Delta Dore Tyxal+ LB 2000 Handleiding
Delta Dore Afstandsbediening Tyxal+ LB 2000
Bekijk gratis de handleiding van Delta Dore Tyxal+ LB 2000 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Afstandsbediening. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 9 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over Delta Dore Tyxal+ LB 2000 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

LS14500 – 3,6V - Lithium
Consumption stand-by : 3 µA
Consumption : 25 mA max.
X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et
[868.7 – 869.2] MHz100 m 300mÝ
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP IP 30 / IK 06
75%
Important product information ()Ë ÌEmplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
~1,50 m
!
UP
HAUT
!
1 32
C
V1
D2 D3
D1
V2
V3
www.deltadore.com
FRAvant d’utiliser le lecteur de badges, vous devez :
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins.
2) Associer le lecteur de badges à la centrale d’alarme.
3) Associer les badges à la centrale.
ENBefore using the badge reader, you must:
1) Customise buttons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the badge reader with the alarm control unit.
3) Associate the badges with the alarm control unit.
DEVor der Verwendung des Kartenlesegeräts müssen Sie folgendes tun:
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Kartenlesegerät der Alarmzentrale zuordnen.
3) RFID-Chips der Zentrale zuordnen.
IT Prima di utilizzare il lettore di badge, è necessario :
1) Personalizzare i pulsanti 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il lettore di badge alla centrale d’allarme.
3) Associare i badge alla centrale.
ESAntes de utilizar el lector de tarjetas debe:
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el lector de tarjetas con la central de alarma.
3) Asociar las tarjetas con la central.
PL
NLVoor het gebruik van de badgelezer, moet u:
1) De toetsen 1 en 2 instellen, afhankelijk van uw behoeften.
2) De badgelezer aan de alarmcentrale koppelen.
3) De badges aan de centrale koppelen.
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Fixation / Mounting / / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / BevestigingMontage
Contenu / / Inhalt / Contents
Contenuto / Contenido /
/ Inhoud
1
3
2
FRIl est conseillé d’installer le clavier près d’un des accès principaux, si possible protégé par un détecteur
d’intrusion.
ENIt is advisable to install the keypad near one of the main entrances, if possible protected by an intrusion
detector.
DEDie Bedieneinheit sollte an einem der Hauptzugänge installiert, und möglichst durch einen Einbruch-
melder geschützt werden.
IT E’ consigliato installare la tastiera vicino ad un accesso principale, se possibile protetto da un sensore di
intrusione.
ESSe recomienda instalar el teclado cerca de un acceso principal y protegido con un detector de intrusión
si es posible.
PL
NLHet wordt aanbevolen om het toetsenbord in de buurt van een van de hoofdingangen te installeren,
indien mogelijk beveiligd door een bewegingsmelder.
Ø max = 3 mm
FRÊ Séparez les
2 parties du boîtier.
ENÊ Separate the
2 parts of the unit.
DEÊ Öffnen Sie das
Gehäuse, indem Sie die
zwei Gehäuseteile trennen
IT Ê Separare le 2 parti del
prodotto.
ESÊ Separe las
2 partes de la carcasa
PLÊ
NLÊ Scheid de twee delen
van de behuizing.
Ë Tracez et percez les trous
D1, D2 et D3.
Ë Mark and drill holes
D1, D2 and D3.
Ë Bohrstellen markieren und
Löcher
D1, D2 und D3 bohren.
Ë Tracciare dei segni e fare dei
fori D1,D2 e D3.
Ë Señale y perfore los orificios
D1, D2 y D3.
Ë
Ë Markeer en boor de gaten
D1, D2 en D3.
Ì Fixez le socle avec les vis V1, V2
et V3.
!
à ne pas détériorer ou perdre
la pièce en caoutchouc
C
(néces-
saire à l’autoprotection).
Ì Mount the base using screws V1,
V2 and V3.
!Do not damage or lose the rub-
ber part
C
(required for the tamper
alarm).
Ì Sockel mit Schrauben V1, V2 und
V3 befestigen.
!
Gummiteil nicht beschädigen
oder verlieren
C
(für Sabotag-
eschutz).
Ì Fissare il supporto con le viti V1,V2
e V3.
!
Non danneggiare o perdere
la parte in gomma
C
(necessaria
all’autoprotezione)
Ì Fije la base con los tornillos V1, V2
y V3.
! procure no deteriorar ni perder
la pieza de caucho
C
(necesaria
para la autoprotección).
Ì
!
C
Ì Bevestig de basis met de vijzen V1,
V2 en V3.
!
Wees voorzichtig dat u het rub-
beren deel niet beschadigt/verliest
C
(nodig voor antivandaal-signaal).
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie /
Inbedrijfstelling
FRÊ Mettez en place la pile
en respectant son sens.
ENÊ Fit the battery, observing
the right polarity.
DEÊ Batterie unter Beach-
tung der Polung
IT Ê Inserire il blocco batterie
rispettando i poli.
ESÊ Coloque la pila respetan-
do el sentido de
PLÊ
NLÊ Plaats de batterij in de
juiste richting.
Ë Refermez le boîtier et verrouillez-le.
Ë Close and lock the unit.
einsetzen.
Ë Gehäuse schließen und verriegeln.
Ë Richiudere il prodotto e bloccarlo..
colocación
Ë Cierre la carcasa.
Ë
Ë Sluit de behuizing en vergrendel deze.
4
Lithium battery - AA
LS 14500 3,6 V
1
1
2
2
Instructions
Important
Product
Informations
89 x 127 x 22 mm
120 gr.
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Environmental class I
Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement /
Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und
Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla rimo-
zione forzata / Autoprotección contra la apertura y
el vandalismo /
/ Automatische
bescherming tegen opening en losrukken
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specied in the installation instructions
and the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especicadas en el
manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespeciceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz
Generalnymi warunkami Sprzedaży
LB 2000 TYXAL +
FR Notice d’installation
EN Installation guide
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Manual de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatiehandleiding
Product specificaties
| Merk: | Delta Dore |
| Categorie: | Afstandsbediening |
| Model: | Tyxal+ LB 2000 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Delta Dore Tyxal+ LB 2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afstandsbediening Delta Dore
6 Juli 2023
7 Juni 2023
31 Mei 2023
21 Mei 2023
17 Mei 2023
16 Mei 2023
13 Mei 2023
13 Mei 2023
12 Mei 2023
12 Mei 2023
Handleiding Afstandsbediening
Nieuwste handleidingen voor Afstandsbediening
13 Januari 2026
13 Januari 2026
12 Januari 2026
5 Januari 2026
4 Januari 2026
4 Januari 2026
24 December 2025
2 December 2025
10 November 2025
10 November 2025