Byron B314 Handleiding

Byron Deurbel B314

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Byron B314 (4 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 106 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ATTENTION:
Avoid positioning the Bell Push/Chime on or
directly near metallic surfaces as this may reduce
the operation range.
UPVC Door Frames:
When positioning the bell push onto a UPVC
door, always check the operating performance
before final installation, internal metal frame of
the door may affect performance.
Tip: Try adjusting the location of the Bell Push
slightly to the Left/Right or place on an external
wall.
Note: the appliance is not to be used by children
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they have been given
supervision or instruction. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
TROUBLE SHOOTING.
In case of the door chime does not sound, please
check the followings:
a) Flat batteries in either push button or door
chime.
b) Wrong battery polarity in either push button or
door chime.
c) For plug-in door chimes make sure the socket is
switched on.
d) Bell push and door chime are not paired
together, see setup guide.
e) Materials in between the bell push & chime will
reduce the operating range, move the door
chime closer to the bell push
f) Wire free devices can be affected by external
sources e.g. wirefree home alarms or power
transformers/adapter.
Type R2 Device - device where the sound output
is created by the initial operation of the control
and where the period of sound output continues
for the designed duration irrespective of condition
of the control.
IMPORTANT:
There are no serviceable parts, do not repair. The
appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge,unless they have been given
supervision or instruction. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
SPECIFICATION:
Bell Push: 98YJ
Power: 1 x 23A Battery
(Included)
IP44 Weather Resistant
Portable Door Chime: B304
Power: 3 x ‘AA’/LR6 1.5V Batteries
(not included)
Range: 50 Metres
Indoor Use Only
GUIDE D'UTILISATION.
Insérez un petit tournevis plat dans le clip de
verrouillage et tournez doucement. La plaque
arriÚre va se déclipser du bouton de sonnette.
Retirez le couvercle des piles et insérez 3 x 1.5V
'AA' / piles LR6, en vous assurant bien de
respecter les marquages internes Plus et Moins.
Le carillon sonne lorsque les piles sont insérées.
Insérez la batterie 23A (incluse) dans le support
de la pile, en vous assurant bien de respecter
les marquages internes Plus et Moins. La
batterie est livrée pré-installée.
ATTENTION:
Évitez de placer la cloche / carillon sur ou
directement à proximité de surfaces métalliques,
cela peut réduire la distance de fonctionnement.
Cadres de porte PVC
Lors du positionnement du bouton de sonnette
sur une porte PVC, vérifiez toujours la
performance de fonctionnement avant
l'installation finale, le chùssis métallique interne de
la porte peut affecter les performances.
Astuce: essayez d'ajuster l'emplacement du
bouton de sonnette légÚrement vers la gauche /
droite ou de le placer sur le mur extérieur
Remarque: l'appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par
des enfants ou des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience, sauf si elles sont
supervisées ou ont été formées. Les enfants
doivent ĂȘtre surveillĂ©s afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Appuyez sur le bouton apprendre (L) sur
l’arriùre du carillon pour activer le mode
apprentissage. Le carillon va sonner pour
confirmer.
Appuyez sur le bouton de sonnette dans les 30
secondes, le carillon va sonner pour confirmer
l’association du bouton et du carillon.
CONSEILS D'UTILISATION:
Si le carillon ne sonne pas, s'il vous plaßt vérifier
les points suivants:
a) Les piles sont vides, soit sur le bouton-poussoir
ou le carillon.
b) la polarité des piles est incorrecte sur le
bouton-poussoir ou le carillon
c) Pour les carillons enfichables s'assurer que la
prise est sous tension.
d) le bouton poussoir et le carillon de porte ne
sont pas coordonnés au niveau radio, consultez
le guide d'installation pour procéder à
l'apprentissage du signal.
e) Le carillon est hors de portée du bouton
poussoir, déplacez le carillon de porte plus prÚs
du bouton poussoir
f) le fonctionnement des systĂšmes radio peut ĂȘtre
affecté par la présence d'interférences telles que
les alarmes sans fil ou les transformateurs de
puissance / adaptateurs secteurs
Matériel classifié R2 - dispositif dont la sortie
sonore est créée par l'opération initiale de la
commande et lorsque la période de la sortie
sonore se poursuit pendant toute la durée conçus
indépendamment de l'état de la commande.
IMPORTANT:
Il n'y a pas de piÚces réparables à l'intérieur, ne
pas tenter de rĂ©parer. L'appareil ne doit pas ĂȘtre
utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées, sauf si elles ont été formées ou
encadrĂ©es. Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
SPÉCIFICATION:
Bouton sonnette: 98YJ
Puissance : piles 1 x 23A 12V
(fournies)
IP44 Résistant aux intempéries
Carillon sans fil portatif: B304
Puissance : piles 3 x AA/LR6 1.5V
(non fournies)
Gamme : 50 mĂštres
Usage intérieur uniquement
FR
CHANGEMENT DE LA PILE BOUTON
POUSSOIR.
Retirez le couvercle des piles
Enlevez la pile usagée de son support
Remplacer par une nouvelle pile '23A '
Assurez vous de la polarité correcte
Effectuer un test.
MURALE VOTRE BOUTON POUSSOIR.
En utilisant la plaque arriĂšre en tant que
modĂšle
S'assurer que les points UP HAUT
Marquer et percer des trous
Insérer les chevilles et fixer au mur à l'aide
des vis fournies
Clipser le bouton Ă  la plaque arriĂšre et
s’assurer qu’il est bien en place
Placez le carillon de porte Ă  l’intĂ©rieur de la
distance de fonctionnement (50m). La
transmission du signal radio peut ĂȘtre
réduite par les murs, portes et plafonds, etc,
Le carillon est conçu pour un usage intérieur.
CHOIX DE LA MÉLODIE:
Pour sélectionner une nouvelle mélodie de carillon:
Appuyez sur le bouton SĂ©lectionner la
mĂ©lodie sur l’avant / arriĂšre du carillon (M).
Le carillon va jouer la mélodie nouvellement
sélectionnée
Appuyez à nouveau pour sélectionner la
mélodie suivante
RÉINITIALISATION DU CARILLON:
Pour réinitialiser le carillon et supprimer le bouton
de sonnette déjà en mémoire :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
apprentissage (L) jusqu'Ă  ce que le carillon
joue une mélodie - environ 6 secondes.
Le carillon a été réinitialisé - voir les points 4
et 5 pour réaliser un nouvel apprentissage
de bouton
Testez le carillon en le plaçant à l'emplacement
intérieur prévu, les murs intérieurs et les types
de matériaux peuvent réduire la distance de
fonctionnement. NE PAS INSTALLER SUR DES
SURFACES METALLIQUES.
GB
Remove the battery cover and insert 3 X 1.5V
size ‘AA’/LR6 batteries, making sure the
positive/negative terminals match the internal
markings.
Insert the 23A battery (Supplied) into the
battery holder, making sure the
Positive/Negative terminals match the internal
markings.
GETTING STARTED...
Using a small flat screwdriver, insert into the
locking clip and gently twist. The back plate will
unclip from the Bell Push.
Press the Bell Push within 30 seconds, the
chime will ring to confirm that the Bell Push has
been paired to the Chime.
CHANGING PUSH BATTERY.
Remove back plate from the Bell Push
Remove old battery from the holder
Replace with new ‘23A’ battery
Insert the 23A battery into the battery
holder, making sure the Positive/Negative
terminals match the internal markings.
Test Chime Kit
WALL MOUNTING YOUR BELL PUSH.
Using back plate as template.
Making sure UP arrow points UP.
Mark and drill holes.
Insert wall plugs and attach to wall using
screws provided.
Clip the Bell Push on to the back plate
making sure the Bell Push ‘Clicks’ in to
place.
Plug the Door Chime into a socket, within
the operating range (50M). Transmission of
the wire free signal through walls, doors and
ceilings etc, may reduce the operating range.
MELODY SELECTION:
To select a new melody for the door chime.
Press the melody select button on the
(front/back) of the chime unit (M).
The chime will play the newly selected melody.
Press again to select the next melody
NOT WORKING....TRY A FACTORY RESET
Press and hold the learn button (L) until the
chime plays a melody – approximately 10
seconds.
Now Press the learn button (L) on the back of
the Portable Chime quickly (DO NOT HOLD
DOWN) to enter the Learn mode. The chime
will ring to confirm.
POSITIONING YOUR CHIME:
Test the Chime in the intended location, as
internal walls and surfaces may reduce
operating range. DO NOT mount onto metallic
surfaces.
1
2
3
4
Press the Bell Push within 30 seconds, the
chime will ring to confirm that the Bell Push
has been paired to the chime.
9
8
7
6
5
10
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
3
5
9
Range Guide
3
2
43
2
1
4
3
2
1Strong
Weak
Chime unit for INDOOR use only.
QuickStart
1 2
4
1 metre
7
8
10 seconds 1 second
1 2
6
1 metre
10
ℱ
Wirefree portable door chime kit B314 Instructions
50
Quality Manager
34, Sherwood Rd
Bromsgrove
B60 3DR. UK
www.chbyron.eu
smartwares
safety & lighting Ltd
Smartwares declares that this
appliance complies with the main
essential requirements of the R&TTE
directive, 1999/5/CE. The complete
declaration of conformity is available
on request at:
Smartwares Safety & Lighting
Byron House,
34, Sherwood Rd,
Aston Fields,
Bromsgrove
B60 3DR
UK
www.chbyron.eu/byronsupport
Tel: 0845 2301231 (UK)
10-4 Mon-Fri, except Thurs 12:30-4
Local call charges apply
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
B314 IM AW 190314.pdf 1 19/03/2014 09:03
GEBRUIK.
Een platte schroevendraaier in het sluitlipje
steken en voorzichtig omdraaien. De
achterplaat wordt ontgrendeld van de
beldrukker.
Verwijder het kapje van de batterijhouder en
plaats 3 x 1,5V ‘AA’/LR6 batterijen in de
houder. Let daarbij op de positieve/negatieve
aansluitingen gemarkeerd aan de binnenkant.
Plaats de 23A batterij (bijgeleverd) in de
batterijhouder. Let daarbij op de
positieve/negatieve aansluitingen gemarkeerd
aan de binnenkant.
NL
LET OP:
Plaats de bel/gong niet op of nabij metalen
oppervlakken; dit kan het bereik van het apparaat
verminderen.
UPVC Deurposten
Wanneer de beldrukker op een UPVC deur wordt
gemonteerd, controleer de werking voordat het
apparaat permanent wordt geĂŻnstalleerd, een
metalen binnenframe kan invloed hebben op het
functioneren van het apparaat.
Tip: Probeer de beldrukker naar links/recht te
schuiven of monteer het apparaat aan de muur.
Opmerking: Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met
verminderende fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of geĂŻnstrueerd.
Kinderen moeten niet in de gelegenheid komen
om met het apparaat te spelen.
ES
GUÍA DE USO:
Usando un destornillador plano pequeño,
introdĂșzcalo en la pestaña de bloqueo y gĂ­relo
con suavidad. La placa posterior se soltarĂĄ del
pulsador.
Retire la tapa de la baterĂ­a e introduzca 3
baterĂ­as de 1,5 V tamaño ‘AA’/LR6, asegurĂĄn
dose de que los terminales positivo/negativo
coincidan con las indicaciones internas.
Introduzca la baterĂ­a 23A (incluida) en el
soporte de baterĂ­a, asegurĂĄndose que los
terminales positivo/negativo coincidan con las
indicaciones internas
NOTA:
Evite colocar el timbre encima o cerca de
superficies metĂĄlicas, podrĂ­a reducir el alcance
operativo.
Marcos de puerta de UPVC
Cuando coloque el pulsador sobre una puerta de
UPVC, compruebe siempre el rendimiento antes
de la instalaciĂłn definitiva; el marco metĂĄlico
interno de la puerta puede afectar al rendimiento.
RecomendaciĂłn: intente ajustar la ubicaciĂłn del
pulsador ligeramente a izquierda/derecha o
colĂłquelo en una pared externa.
Nota: el aparato no debe ser usado por niños o
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales reducidas, falta de experiencia o
conocimientos, a menos que reciban supervisiĂłn o
instrucciones. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Einen flachen Schraubenzieher in die
Verschlussklappe stecken und behutsam
drehen. Die RĂŒckplatte löst sich vom
Klingelknopf.
Den Batteriedeckel entfernen und 3 x 1.5 V der
GrĂ¶ĂŸe ‘AA’/LR6 Batterien einsetzen, die
Plus/Minuspole mĂŒssen mit den inneren
Markierungen ĂŒbereinstimmen.
Die 23 A Batterie (im Lieferumfang enthalten)
in die Batteriehalterung einsetzen,
Plus/Minuspole mĂŒssen mit den inneren
Markierungen ĂŒbereinstimmen.
DE
Die lerntaste (L) auf der rĂŒckseite der tragbaren
klingel drĂŒcken, um den lernmodus aufzurufen.
Der klingelton ertönt zur bestÀtigung.
Den Klingelknopf innerhalb von 30 Minuten
drĂŒcken, der Klingelton ertönt, um zu
bestÀtigen, dass der Klingelknopf mit dem
Klingelton gepaart ist.
BITTE BEACHTEN SIE:
Die Glocke/Klingel NICHT auf oder direkt neben
MetalloberflÀchen anbringen, weil dadurch die
Betriebsreichweite verringert werden kann.
UPVC TĂŒrrahmen
Beim Anbringen des Klingelknopfes an einer
UPVC TĂŒr ĂŒberprĂŒfen Sie vor der Endinstallation
immer die Betriebsleistung, ein innenliegender
Metallrahmen an der TĂŒr kann die Leistung
beeintrÀchtigen.
Tipp: versuchen Sie die Position des Klingelknop-
fes anzupassen, indem Sie ihn leicht nach
links/rechts verschieben oder an einer Außenwand
anbringen.
Hinweis: diese Vorrichtung darf nicht von Kindern
oder Personen mit eineschrÀnkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten und mit
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung
oder Anleitung stehen. Kinder mĂŒssen beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
der Vorrichtung spielen.
USER TIPPS:
Bei der Gong ertönt nicht, ĂŒberprĂŒfen Sie bitte
die folgenden:
a) Erschöpfte Batterie in einer Drucktaste oder
TĂŒrgong.
b) Falsche PolaritÀt der Batterie in Push Button
oder TĂŒrgong.
c) FĂŒr Plug-in TÜRKLANGSPIELE machen, ob die
Steckdose eingeschaltet ist.
d) Klingelknopf und TĂŒrklingel nicht zusammen,
gepaart siehe Installationsanleitung.
e) Materialien zwischen den Klingelknopf &
Chime wird die Reichweite zu verringern,
bewegen Sie die TĂŒrklingel nĂ€her an den
Klingelknopf
f) Draht frei GerÀte können durch externe
Quellen wie zB Draht frei Haus Alarme oder
Transformatoren / Adapter betroffen sein
Typ R2 GerÀt - ist ein GerÀt, bei dem die
Tonausgabe durch die Inbetriebnahme der
Steuerung erstellt und bei denen der Zeitraum der
Sound-Ausgabe weiter entwickelt wird,
unabhÀngig vom Zustand der Steuerung.
WICHTIG:
Es gibt keine Ersatzteile, reparieren Sie den Artikel
nicht selbst! Der Artikel darf nicht von Kindern
oder Personen mit physischer oder geistiger
Behinderung benutzt werden. Ebenso nicht von
unerfahrenen oder nicht technisch versierten
Personen, es sei denn, diese haben eine
technische Einweisung / Schulung bekommen.
Kinder sollten nicht unbeobachtet sein, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Artikel spielen.
TECHNISCHE DATEN
Klingelknopf: 98YJ
Stromversorgung: 1 x 23 A 12 V Batterie
(im Lieferumfang enthalten)
IP44 Wetterfest
Portierbare TĂŒrklingel: B304
Stromversorgung: 3 x AA/LR6 1.5 V Batterien
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Reichweite: 50 m
Nur fĂŒr die Anwendung im Innenbereich
Druk op de learn-toets (L) op de achterkant van
de draagbare gong om de leer-modus in te
schakelen. De gong klinkt om te bevestigen.
Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
GEBRUIKER TIPS:
In het geval dat de deurbel niet overgaat,
controleer het volgende:
a) Lege batterijen in een van de belknoppen of
gong.
b) Verkeerde polariteit in een van de belknoppen
of gong.
c) Voor Plug-in gongen zorg ervoor dat het
stopcontact is ingeschakeld.
d) belknop en gong niet gekoppeld, zie
installatiehandleiding.
e) Materialen tussen de belknop en gong kunnen
het bereik verminderen, breng de belknop
dichter bij de gong
f) draaloze apparatuur kan worden beĂŻnvloed
door externe bronnen bijv. draaloze
alarmsystemen en transformatoren/adapters
Type R2 apparaat - apparaat waar het geluid
wordt gecreëerd door de ingebruikname en waar
de periode van het geluid blijft voor de
ontworpen duur ongeacht de toestand van de
controle.
BELANGRIJK:
Er zijn geen vervangbare onderdelen, niet
repareren. Het apparaat is niet geschikt om te
worden gebruikt door kinderen of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
SPECIFICITIES:
Bell Push: 98YJ
Voeding : 1 x 23A 12V batterij
(inclusief)
IP44 Weerbestendig
Draagbare deurbel: B304
Voeding: 3 x 1,5 V batterijen AA/LR6
(Niet meegeleverd)
Bereik: max. 50 Meter
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
Druk op de learn-toets (L) op de achterkant van
De draagbare gong om de leer-modus in te
Schakelen. De gong klinkt om te bevestigen.
Druk binnen 30 seconden op de beldrukker, de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
CONSEJOS PARA EL USUARIO:
En el caso de que el timbre no suene, por favor,
verifique los puntos siguientes:
a) Compruebe que las baterĂ­as no estan gastadas.
b) Compruebe que la polaridad es la correcta en
las baterĂ­as.
c) Para timbres enchufables asegurese el
interruptor esta encendido.
d) Timbre y pulsador no vienen sincronizados,
consulte la guĂ­a de configuraciĂłn.
e) Los materiales entre pulsador y timbre reducen
el rango de operaciĂłn, mueva el timbre mĂĄs
cerca del pulsador
f) los dispositivos sin cables pueden verse
afectados por fuentes externas, como por
ejemplo, las alarmas de casa sin cables o
transformadores de energĂ­a / adaptadores.
El tipo de dispositivo R2 - dispositivo en el que se
crea la salida de sonido por la operaciĂłn inicial del
control y el periodo de salida de sonido continĂșa
durante la duración diseñada con independencia
del estado del control.
IMPORTANTE:
No hay piezas sueltas para reparar estos aparatos.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido
supervisados o instruidos por un adulto. Los niños
deben supervisarse para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
Pulsador: 98YJ
AlimentaciĂłn: 1 baterĂ­a 23A 12V CC
(incluida)
Resistente a condiciones meteorolĂłgicas
IP44
Timbre portĂĄtil: B304
AlimentaciĂłn: 3 baterĂ­as AA/LR6 1,5V
(no incluidas)
Alcance: 50 metros
SĂłlo para uso en interior
Den Klingelton an der vorgesehenen Stelle
testen, weil InnenwÀnde und OberflÀchen die
Betriebsreichweite verringern können. NICHT
auf einer MetalloberflÀche installieren.
WECHSEL KLINGELTASTER BATTERIE.
Den Batteriedeckel entfernen
Entfernen Sie die alte Batterie aus der
Halterung
mit neuen '23A 'Batterie auswechseln
Setzen Sie die Batterien neu ein, so dass das
Positiv- / Negativ-Zeichen an den
entsprechenden inneren Markierung liegt.
Testen Sie das TĂŒrklingel-Set.
WANDMONTAGE IHR DRUCKKNOPF:
Die RĂŒckplatte als Vorlage verwenden.
Der OBEN Pfeil muss nach OBEN zeigen.
Löcher markieren und bohren.
Die DĂŒbel einsetzen und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
Den Klingelknopf auf der RĂŒckplatte
befestigen, der Klingelknopf muss
“einrasten”.
Die Klingel innerhalb der Betriebsreichweite
(50 m) anbringen. Die drahtlose SignalĂŒber
tragung durch WĂ€nde, TĂŒren, Decken, etc.
kann die Betriebsreichweite verringern. Die
Klingel ist nur fĂŒr die Anwendung im
INNENBEREICH konstruiert.
MELODIEAUSWAHL:
Eine neue Melodie fĂŒr die TĂŒrklingel auswĂ€hlen
Die Melodieauswahltaste (vorne/hinten) an
der Klingeleinheit (M) drĂŒcken.
Die Klingel spielt die neu ausgewÀhlte
Melodie ab.
Erneut drĂŒcken, um die nĂ€chste Melodie
auszuwÀhlen.
KLINGEL ZURÜCKSTELLEN:
Die Klingel zurĂŒckstellen und den auf die Klingel
eingelernten Klingelknopf löschen.
Die Lerntaste (L) gedrĂŒckt halten, bis die
Klingel eine Melodie abspielt – ca. 6
Sekunden.
Die Klingel ist zurĂŒckgestellt – siehe Punkte
4 & 5, um den Klingelknopf zu paaren.
Test de gong op de bedoelde plaats, omdat
binnenmuren en wanden het bereik kunnen
verminderen. Het apparaat NIET op een
metalen oppervlak monteren.
VERVANGEN DRUKKNOP BATTERIJ.
Verwijder het kapje van de batterijhouder
Verwijder de oude batterij uit de houder
Vervang de batterij nieuwe 23a '
Zorg ervoor dat positieve / negatieve
overeenkomen met de interne markeringen.
Test deurbel kit.
WANDMONTAGE UW DRUKKNOP:
Gebruik de achterplaat als sjabloon
Let erop dat de BOVEN-pijl naar BOVEN wijst
De gaten markeren en boren
Plaats de pluggen in de gaten en bevestig
het apparaat aan muur met de bijgeleverde
schroeven
Klem de beldrukker op de achterplaat let er
op dat de bel op zijn plaats “klikt”
Installeer de deurgong binnen werkbereik
(50m). Transmissie van het draadloze signaal
door muren, deuren, plafonds, enz., kan het
bereik verminderen. De gong in uitsluitend
bedoeld voor gebruik BINNENSHUIS.
MELODIEKEUZE:
Een nieuwe melodie voor de gong selecteren
Druk op de melodiekeuzetoets op de
(voorkant/achterkant) van de gong (M).
De gong speelt de nieuwe geselecteerde
melodie.
Opnieuw indrukken om de volgende
melodie te selecteren
DE GONG RESETTEN:
Ga als volgt te werk om de gong te resetten en de
ingestelde beldruk te wissen.
De learn-toets (L) ingedrukt houden totdat
de gong de melodie speelt – ongeveer 6
seconden.
De gong is nu gereset – Se Punten 4 & 5 om
de beldrukker te koppelen.
Pruebe el timbre en la ubicaciĂłn definitiva, p2-ya
que las paredes y superficies internas pueden
reducir el alcance operativo. NO montar sobre
superficies metĂĄlicas.
CAMBIAR LA PILA DEL BOTÓN DEL TIMBRE.
Retire la tapa de la baterĂ­a
Retire la baterĂ­a vieja del soporte
Instale una nueva baterĂ­a 23 bis "
AsegĂșrese de que Positivo / Negativo
coincidan con las marcas internas
Compruebe el timbre.
WANDMONTAGE UW BELDRUKKER:
Use la placa posterior como guĂ­a
AsegĂșrese de que la flecha ARRIBA estĂ©
orientada hacia arriba
Marque y taladre los agujeros
Introduzca los tacos y fĂ­jelo a la pared con
los tornillos incluidos
Fije el pulsador a la placa asegurĂĄndose de
que encaje en posiciĂłn
Coloque el timbre dentro del alcance
operativo (50 m). La transmisión de la señal
inalĂĄmbrica por paredes, puertas, techos,
etc. Puede reducir el alcance operativo. Este
timbre estå diseñado exclusivamente para
uso en INTERIOR.
SELECCIÓN DE MELODÍA:
Para seleccionar una nueva melodĂ­a para el timbre
Pulse el botĂłn de selecciĂłn de melodĂ­a de la
parte (delantera/trasera) de la unidad del
timbre (M).
El timbre tocarĂĄ la nueva melodĂ­a seleccio
nada.
PĂșlselo de nuevo para seleccionar la
siguiente melodĂ­a.
RESTABLECER EL TIMBRE:
Para reiniciar el timbre y borrar el pulsador
memorizado en el timbre.
Presione y mantenga el botĂłn de
memorizaciĂłn (L) hasta que el timbre
reproduzca una melodía – aproximadamente
6 segundos.
El timbre se ha reiniciado – consulte los
puntos 4 y 5 para emparejar el pulsador.
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
ℱ
Wirefree portable door chime kit B304 Instructions
50
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
B314 IM AW 190314.pdf 2 19/03/2014 09:03


Product specificaties

Merk: Byron
Categorie: Deurbel
Model: B314
Kleur van het product: Wit
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Internationale veiligheidscode (IP): IP44
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
GeĂŻntegreerde geheugenkaartlezer: Nee
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Ingebouwde camera: Nee
Maximumbereik: 50 m
Frequentie: 433 MHz
Aantal melodieën: 2
Inclusief schroeven: Ja
Volume: 80 dB
Batterijen inbegrepen: Ja
Accutype (zender): A23
Aantal batterijen (transmitter): 1
Accutype (ontvanger): AA
Aantal batterijen (receiver): 3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Byron B314 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Byron

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel