Burg-Wachter Ranger N 7 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Burg-Wachter Ranger N 7 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
DIS, WKL Vers. 1.7 Montageanleitung Wertschutzschränke - 2018_09_14.docx
MONTAGEANLEITUNG
Installation und Wartung
BURG-WÄCHTER WERTSCHUTZSCHRÄNKE
MTD 34-38 F60, MT 24-26 N, Ranger N5–N7, OL 101-126, Magno M20-M60
Entsprechend den Zertifizierungs-Richtlinien muss ein Wertschutzschrank mit einem
Gewicht unterhalb von 1000 kg mit mindestens einer Verankerung zusätzlich gesichert
werden. Halten Sie hier auch Rücksprache mit Ihrem Sachversicherer.
Wichtiger Hinweis:
Jeder Wertschutzschrank ist serienmäßig für mindestens eine Verankerung vorgerüstet. Bitte benutzen Sie nur die jeweils vorgesehene
Position. Vor dem Gebrauch muss der Safe verschraubt werden, um eine ortsfeste Verbindung gegen Wegnahme zu erreichen und bei
einigen Modellen einer möglichen Kippgefahr bei offener Tür vorzubeugen. Die Verwendung aller an Ihrem Tresor vorhandenen
Verankerungspunkte wird empfohlen.
Gehen Sie bitte wie folgt vor :
 Bei vorinstallierten Verankerungen an Boden oder Rückwand den Außenmantel von der Innenseite des Wertschutzschrankes an
den vorgegebenen oder markierten Stellen mit einem Ø 12 mm Stahlbohrer durchbohren.
Bei Wertschutzschränken mit Feuerschutz LFS 60 P muss bei der Befestigung durch die Rückwand zunächst mit einem Ø 12 mm
Steinbohrer der Feuerschutzbeton gebohrt werden. Danach ist mit einem Ø 12 mm Stahlbohrer durch den Außenmantel zu bohren.
Achtung: Wenn bei Feuerschutzschränken durch die Rückwand gebohrt wurde, muss dieser an der Wand befestigt werden, da
ansonsten der Feuerschutz nicht mehr gewährleistet ist.
 Bringen Sie den Schrank in die endgültige Position.
ï‚· Bohren Sie mit einem 12 mm Steinbohrer durch das vorhandene
Verankerungsloch in die Wand und / oder den Boden. Achten Sie dabei auf
die vorhandene maximale Bodenstärke und auf eventuell im Boden oder in der
Wand verlegte Heizungsrohre, Stromleitungen usw..
ï‚· Entfernen Sie den Schrank wieder und bohren Sie das Loch entsprechend tief
auf 14 mm auf. Säubern Sie das Bohrloch und schieben Sie erst dann den
Dübel (Fischer M10S o. gleichwertig) in das Bohrloch ein.
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass abhängig vom Boden- bzw. Wandtyp
spezielle Dübel u.U. die Wirksamkeit der Verankerung noch weiter erhöhen.
ACHTUNG: Die Spannlänge des Dübels muss sich in festem Mauerwerk oder
Beton befinden. Bei schwimmendem Estrich als Untergrund empfehlen wir, die
Bohrtiefe um die Höhe dieses schwimmenden Estrichs inkl. der darunter befindlicher Isolierung zu vergrößern. Verwenden Sie für
diesen Fall eine entsprechend längere Schraube aus dem Fachhandel mit M10 Gewinde und der Festigkeit von min. 10.9.
 Bringen Sie den Schrank wieder in die endgültige Position und verschrauben Sie den Wertschutzschrank.
 Nicht benutzte Verankerungsöffnungen an Boden oder Rückwand mit den mitgelieferten Verschlussstopfen von der Innenseite das
Wertschutzschrankes verschließen.
Wichtiger Hinweis:
Nach Einbrüchen bzw. Einbruchversuchen und Bränden sowie unsachgemäßen Eingriffen in die Konstruktion und Funktion
verliert der Wertschutzschrank die Gültigkeit der in der Türinnenseite angegebenen Anerkennung. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall bitte an den Burg-Wächter Service.
Wartung:
Wertschutzschränke dieser Baureihe benötigen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten. Sollte nach längerer
Benutzungsdauer eine Störung auftreten, wenden Sie sich bitte an den Burg-Wächter Service Partner.
Der Tresor verliert jede Werksgarantie bei "Selbsthilfe". Bitte unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche
ohne Abstimmung mit dem Burg-Wächter-Werks-Ingenieur !
Die Hotline-Rufnummer und weitere Infos unter : www.burg.biz
BURG-WÄCHTER WERTSCHUTZSCHRANK
Sicherheit für Ihre Werte!
Schraube
M10 10.9
U-Scheibe
DIN 125
DIS, WKL Vers. 1.7 - EN_Montageanleitung Wertschutzschraenke 2018_09_14.docx
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Installation and maintenance
BURG- WÄCHTER DEPOSITORY SAFES
MTD 34- -38 F60, MT 24 26 N, Ranger N5 N7, OL 101– -126, Magno M20-M60
According to the certification directive, a depository safes with a weight less than
1,000 KG must be secured with at least with one anchorage. Please also consult
your property insurer on this matter
Important note:
Every depository safe is prepared for at least one anchorage as standard. Please use the respective position intended. Before only
use, the safe must be bolted in order to, with a fixed connection, achieve a prevention against removal and for several models, to
avoid the potential risk of tipping when the door is opened. We recommended using all anchoring points available on your safe.
Please proceed as follows:
• -For pre installed anchorage at the floor or rear wall, you have to drill through the outer casing of the depository safe from the
inside at the specified or marked points using a Ø 12 mm steel drill.
With depository safes that have fire protection LFS 60 P, when fastening through the rear wall, first you have to drill through the fire
protection concrete using a Ø 12 mm masonry drill. Then drill through the outer casing using a Ø 12 mm steel drill.
Attention: if holes are drilled through the rear wall on fire protection safes, this must be fixed to the wall otherwise the fire
protection is no longer guaranteed.
• Move the safe to the final position.
• Using a Ø 12 mm masonry drill, drill into the wall and / or floor
through the present anchoring hole.
. In doing so, observe the
present maximum floor thickness and if there are any heater pipes or
power cables, etc. installed in the floor or wall.
• Remove the safe from the wall again and drill out the
hole accordingly to Ø 14 mm. Clean the hole drilled and only then insert the dowel
(Fischer M10S or similar quality) into the hole.
ATTENTION: Please note that depending on the type of floor or wall, special dowel
may, under certain circumstances, increase the effect of the anchoring even more.
ATTENTION: The gripping length of the dowel must be in the solid brickwork
or concrete. In case of floating screed as underground, we recommend increasing the depth of the borehole by the thickness of this
floating screed and the insulation located underneath it. For this case, use a bolt with respective length from professional trade with
M10 thread and a minimum strength of 10.9.
• Put the safe back into the final position and bolt on the depository safe.
• Seal the anchoring holes on the floor and rear wall not used from the inside of the
depository safe using the sealing plugs supplied.
Important note:
After burglary or attempted burglary and fire as well as inappropriate modifications to the design and function, the
depository safe loses its certification which is specified on the inner door side. In such a case please contact your
Burg- Wächter Service Partner.
Maintenance:
Depository safes of this series do not require any regular maintenance. If a fault should occur after a longer period of
use, please contact your Burg Wächter service partner.-
The factory guarantee for the safe is rendered invalid in event of "self help". Please do not attempt to repair -
the safe by yourself without having consulted your Burg- Wächter Service Partner!
The hotline call number and other information at: www.burg.biz
BURG-WÄCHTER DEPOSITORY SAFE
Security for your valuables!
Screw
M10 10.9
Washer
DIN 125
DIS, WKL Vers. 1.7 - 81) Montageanleitung Wertschutzschränke 2018_09_14.docx
NOTICE DE MONTAGE
Installation et entretien
C S- S OFFRE FORT BURG WÄCHTER-
MTD 34-38 F60, MT 24 26 N, Ranger N5 N7, OL 101- – -126, M60Magno M20-
Conformément aux normes de certification, un coffre-fort ayant un poids inférieur à
1000 kg doit être sécurisé en plus avec au moins une fixation. Là z aussi, parle en à
votre assureur.
Important :
Chaque coffre-fort est équipé en série pour au moins un point d’ancrage. Veillez à utiliser uniquement l‘endroit prévu à cet effet. Avant
l’utilisation, le coffre-fort doit être vissé afin d’obtenir un ancrage solide qui empêche d’emporter le coffre et évite pour certains modèles
que le coffre ne se renvers e. e lorsque la porte est ouvert Il vous est recommandé d’utiliser tous les points de fixation prévus par votre
coffre-fort.
Veuillez s’il- -vous plaît procéder comme suit :
• Une fois les fixations installées dans le sol ou le mur arrière, percer le manteau externe depuis l’intérieur du coffre fort aux endroi- t
indiqués ou marqués à l’aide d’un foret à acier Ø 12 mm.
Pour les coffres forts à protection ignifuge- LFS 60 P avant l’ancrage au mur arrière de percer le béton ignifuge avec , il est nécessaire
un foret à pierre Ø 12 mm Ensuite, il faut percer le manteau externe avec un foret à acier Ø 12 mm. .
Attention : Lorsqu’un trou a été percé sur la face arrière d‘un coffre-fort ignifuge, celui-ci doit être fixé au mur, sans quoi la protection
ignifuge n’est plus assurée.
• -Portez le coffre fort dans son emplacement et sa disposition finale.
• Percez le mur et / ou le sol à l’aide d’un foret à pierre 12 mm
depuis le trou déjà percé dans le coffre Faites attention à l’épaisseur.
maximale du sol en présence et aux fils électriques, conduits
du chauffage, etc, éventuellement passants dans le sol ou le mur.
• Ensuite, retirez le coffre le trou à la profondeur-fort et percez adaptée
avec du 14 mm. Nettoyez le trou percé et alors seulement, insérez la cheville
(Fischer M10S ou équivalent) dans le trou.
ATTENTION : Veuillez prendre en considération que des chevilles spécifiques
permettent le cas échéant d’augmenter plus encore l’efficacité de l’ancrage.
ATTENTION : Toute la longueur de la cheville doit se trouver dans le dispositif
mural ou le béton. En cas de chape flottante en support, nous conseillons
d’augmenter la profondeur de perçage de la hauteur de cette chape flottante,
isolation sous-jacente incluse. Dans ce cas là, utilisez en conséquence une vis plus longue tirée du commerce spécialisé avec filetage -
M10 et une résistance d’au moins 10.9.
• -Portez à nouveau le coffre fort dans son emplacement et sa disposition finale, puis vissez - . le coffre fort
• z -Ferme les ouvertures d’ancrage non utilisées au sol ou à la paroi arrière depuis l’intérieur du coffre fort à l’aide des dispositifs
d’obstruction livrés.
Important :
En cas d’effraction ou de tentatives d’effraction ou incendies ainsi que d’actions inappropriées opérées sur la structure et le
système, le coffre fort perd la validité de la certification appliquée sur la face interne de la porte. un tel cas se présente, - Si
veuillez s’il- - - . vous plaît vous adresser au service Burg Wächter
Entretien :
Les coffres fort de cette gamme de construction ne nécessitent pas de- travaux d’entretien réguliers. Si un disfonctionnement
devait survenir suite à une uti long terme, veuillez vous adresser au partenaire de service Burglisation sur le -Wächter.
Le coffre fort pert toute garantie de fabrication- "en cas d’auto vous-assistance". N’entreprenez vous- -même s’il -
plaît aucune tentative de réparation sans l’accord de l’ingénieur fabrication Burg-Wächter !
Le numméro de service en ligne et plus d’infos sous : www.burg.biz
Vis
M10 10.9
Rondelle
DIN 125


Product specificaties

Merk: Burg-Wachter
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Ranger N 7

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Burg-Wachter Ranger N 7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Burg-Wachter

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd