Brother KD40s Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brother KD40s (2 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2 3
4
56789

Quick Reference Guide
GuĂ­a de referencia rĂĄpida
Guide de référence rapide
Guia de referĂȘncia rĂĄpida
Be sure to first read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” in
the Operation Manual.
Refer to the Operation Manual for detailed instruction.
Lea primero las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES” del manual de instrucciones.
Consulte el manual de instrucciones para obtener informaciĂłn
detallada.
Lisez attentivement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » du manuel d’instructions.
Reportez-vous au manuel d'instructions pour des directives détaillées.
Assegure-se de ler primeiro “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES” no Manual de OperaçÔes. Consulte o Manual de
OperaçÔes para obter instruçÔes detalhadas.
EN
FR
ES
PT
D01F62-001
2
1
2
1
3
J
 
 
Ć·Selecting a stitch
SelecciĂłn de una puntada
SĂ©lection d'un point
Seleção de um ponto
Depending on the model, the stitch number may be
different. You can check the stitch numbers on the
machine’s body.
Dependiendo del modelo, el nĂșmero de puntada puede
variar. Compruebe los nĂșmeros de puntada en el cuerpo
de la mĂĄquina.
Le numĂ©ro du point peut ĂȘtre diffĂ©rent en fonction du
modÚle. Vous pouvez vérifier le numéro des points sur la
carrosserie de la machine.
Dependendo do modelo, o nĂșmero de pontos pode ser
diferente. VocĂȘ pode verificar os nĂșmeros de pontos no
corpo da mĂĄquina.
04
Ć·Operation keys and LCD
Teclas de operaciĂłn y pantalla de LCD
Touches de fonctionnement et Ă©cran
Ă  cristaux liquides
Teclas de operação e LCD
23
4
4
3
9
1
a LCD (liquid crystal display)
1 2 Number of the selected stitch Presser foot to be used
3 4 Stitch length (mm) Stitch width (mm)
5 6 Single/twin needle mode Needle stop position
b Stitch selection keys
c Stitch length keys
d Stitch width keys
Example:
Ejemplo:
Exemple:
Exemplo:
5 3
42
1
6
a LCD (pantalla de cristal lĂ­quido)
1 NĂșmero de la puntada seleccionada
2 Pie prensatela que se va a utilizar
3 4 Longitud de la puntada (mm) Anchura de la puntada (mm)
5 Modo de aguja sencilla/gemela
6 PosiciĂłn de parada de la aguja
b Teclas de selecciĂłn de puntada
c Teclas de longitud de puntada
d Teclas de anchura de puntada
a Écran à cristaux liquides
1 2 Numéro du point sélectionné Pied presseur à utiliser
3 4 Longueur du point (mm) Largeur du point (mm)
5 Mode d'aiguille simple/jumelée
6 Position d'arrĂȘt de l’aiguille
b Touches de sélection de point
c Touches de longueur du point
d Touches de largeur du point
a LCD (tela de cristal lĂ­quido)
1 2 NĂșmero do ponto selecionado Calcador a ser utilizado
3 4 Comprimento do ponto (mm) Largura do ponto (mm)
5 Modo de agulha simples/agulha dupla
6 Posição de parada da agulha
b Teclas de seleção de ponto
c Teclas de comprimento do ponto
d Teclas de largura do ponto
3
4
Preparing the bobbin thread
Préparation du fil de la canette
PreparaciĂłn del hilo de la bobina
Preparação da linha da bobina 1/2
1
2
1 2 4 5
6
79
0
A
B
8
3
3
5
4
6
9
7
3
4
5
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
To change the settings: Holding down the key ( -① ⑩) specified for
each function, press the main power switch to turn on the machine.
* Refer to the Operation Manual for details.
Para cambiar los ajustes: Mantenga pulsada la tecla (① ⑩- )
especificada para cada funciĂłn, pulse el interruptor de la alimentaciĂłn
para encender la mĂĄquina.
* Para mĂĄs informaciĂłn, consulte el manual de instrucciones.
Pour modifier les réglage V: Maintenir les touches enfoncées
( -① ⑩) spĂ©cifiĂ©es pour chaque fonction, appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation principal pour mettre la machine sous tension.
* Se reporter au Manuel d’instructions pour plus de dĂ©tails.
Para alterar as configuraçÔes: Segurando a tecla ( -① ⑩)
especificada para cada função, pressione o interruptor Liga/Desliga
para ligar a mĂĄquina.
* Consulte o Manual de Operação para obter detalhes.
a
b f
e
d
c
g
Ć·Settings/Functions / Ajustes/Funciones /
Réglages/Fonctions / ConfiguraçÔes/FunçÔes
Needle stop position (lowered/raised)
PosiciĂłn de parada de la aguja (bajada/subida)
Position d'arrĂȘt de l’aiguille (abaissĂ©e/relevĂ©e)
Posição de parada da agulha (baixada/elevada)
Function / Función / Fonction / Função
No. / NÂș
N° / NÂș
Initial needle position (left/middle (center))
PosiciĂłn de aguja inicial (izquierda/medio (centro))
Position de l'aiguille initiale (gauche/milieu (centre))
Posição inicial da agulha (esquerda/meio (centro))
Operation beep (on/off)
Pitido de funcionamiento (encendido/apagado)
Bip de fonctionnement (activé/désactivé)
Bipe de operação (ligado/desligado)
Maximum sewing speed ( standard/ slower)
Velocidad de costura mĂĄxima ( estĂĄndar/ mĂĄs lenta)
Vitesse maximale de couture ( standard/ plus réduite)
Velocidade mĂĄxima de costuma ( padrĂŁo/ lenta)
Automatic reverse/reinforcement stitching ( off/ on)
Puntada en reversa/remate automåtica ( apagado/ encendido)
Couture de points inverses/de renfort automatique ( désactivée/ activée)
Costura automåtica de pontos de retrocesso/reforço ( desligada/ ligada)
Needle mode (single/twin)
Modo de aguja (sencilla/gemela)
Mode d’aiguille (simple/jumelĂ©e)
Modo de agulha (simples/dupla)
Stitch adjustment
Ajuste de puntada
RĂ©glage du point
Ajuste de ponto
+: Only for some models. / : Solo para algunos modelos. / +
+ + : Uniquement pour certains modĂšles. / : Para alguns modelos apenas.
a
b
c+
d
e
f
g+
Upper threading
Enfilage supérieur
Hilo superior
Passagem da linha superior 2/2


Product specificaties

Merk: Brother
Categorie: Naaimachine
Model: KD40s

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brother KD40s stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Brother

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine