Black And Decker TR165 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TR165 (4 pagina's) in de categorie Grasmaaier. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to
cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING:When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT - Don’t use hedge trimmers in damp or wet locations.
DON’T USE IN RAIN.
KEEP CHILDREN AWAY -All visitors should be kept at a safe distance from the work area.
DRESS PROPERLY - Don’t wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES -Also use face or dustmask if operation is dusty.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or
outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
USE RIGHT APPLIANCE - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
WARNING: To reduce the risk of electric shock use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as SW-A, S0W-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A or
SJTOW-A.
EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension
cord be sure it is heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Black & Decker has
extension cords available for use with outdoor appliances.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING - Don’t carry plugged in hedge trimmer with finger on switch. Be
sure switch is off when plugging in.
DON’T ABUSE CORD - Never carry hedge trimmer by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
DANGER: Risk of cut. Keep hands away from blades. Keep both hands on handles when power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make
sure trimmer switch is off when clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed
cutting blades or cutting edges when picking up or holding the hedge trimmer.
CAUTION: Blades coast after turn off.
DON’T FORCE HEDGE TRIMMER - It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
DON’T OVERREACH - Keep proper footing and balance at all times.
• WSTAY ALERT - atch what you are doing. Use common sense. Do not operate hedge trimmer when
you are tired.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
DISCONNECT HEDGE TRIMMER from the power supply when not in use or when servicing or
cleaning.
STORE IDLE HEDGE TRIMMER INDOORS - When not in use, hedge trimmer should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place - out of reach of children.
MAINTAIN HEDGE TRIMMER WITH CARE - Keep cutting blades sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Inspect extension cord periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS - before further use of the hedge trimmer, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting
and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
SAFETY WARNINGS: DOUBLE INSULATION
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or
one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with this
insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong
plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.
The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation
failure within the tool.
REPLACEMENT PARTS: When servicing all tools, USE IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair
or replace damaged cords.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord.
Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the extension
cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does
not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the
tool plug or extension cord in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
CAT. NO. TR165
FORM NO. 386048-02 REV. 2 PRINTED IN U.S.A. (JAN. 03)
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• In order to operate the trimmer, the switch actuator lever must be pushed forward
(see Figure 1).
• Attach the extension cord properly for best results (see Figs. 2 and 3) .
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL .1-800-54-HOW-TO (544-6986)
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
(544-6986)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTESADVERTENCIA:
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Nos.
TR165
H
H
H
H
H
H
H
H
H
He
e
e
e
e
e
e
e
e
ed
d
d
d
d
d
d
d
d
dg
g
g
g
g
g
g
g
g
ge
e
e
e
e
e
e
e
e
e
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Tr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
im
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
r
3
®
2
5
1
Actuator lever
Levier de
commande
Actuador
Trigger
Déteute
Gatillo
6
7
4
ASSEMBLY
ATTACHING EXTENSION CORD TO TRIMMER
An extension cord retainer is built into the switch handle that prevents the extension cord from pulling
out of the handle. To use this feature, simply double the extension cord as shown in Figure 2 about a
foot from the end, and insert it into the end of the handle. Hook the loop formed by doubling the cord
over the tab, as shown in Figure 3. Gently tug on the cord to ensure that it is firmly retained in the
trimmer’s handle. Plug the receptacle end of the extension cord onto the built-in plug in the end of the
tool’s switch handle.
OPERATING INSTRUCTIONS
SWITCH (FIGURE 1)
To turn the tool ON, push the actuator lever forward as you squeeze the trigger with two fingers. To turn
the tool OFF, simply release the trigger.
To lock the tool ON, squeeze the trigger as you push the actuator lever forward as far as it will go. Hold
the lever forward as you gently release the trigger and the hedge trimmer will continue to run.
To turn the tool OFF from the locked ON position, squeeze and release the trigger with two fingers.
TRIMMING INSTRUCTIONS
1. EXTENSION CORD – (Figure 4) Always keep extension cord behind trimmer and away from the
trimming operation. Never drape it over a hedge being trimmed. If you cut or damage the cord,
unplug it at the electrical outlet immediately, before inspecting or repairing cord.
2. WORKING POSITION Maintain proper footing and balance and do not overreach. Wear safety
goggles, non-skid footwear and rubber gloves when trimming. Hold the tool firmly in both hands
and turn the tool ON. Always hold the trimmer, as shown in the illustrations on page 1, with one
hand on the switch handle and one hand on the auxiliary or bail handle. Never hold the tool by the
blade guard.
3. TRIMMING NEW GROWTH (Figure 5) – A wide, sweeping motion, feeding the blade teeth
through the twigs is most effective. A slight downward tilt of the blade, in the direction of motion
gives the best cutting.
CAUTION: Do not use the trimmer for cutting stems greater than 3/8” (10mm). Use the trimmer only
for cutting normal shrubbery found around houses and buildings.
4. LEVEL HEDGES (Figure 6) To obtain exceptionally level hedges,
a piece of string can be stretched along the length of the hedge as a guide.
5. SIDE-TRIMMING HEDGES (Figure 7) Hold the trimmer as shown and begin at the bottom and
sweep up.
• TÉLOIGNER LES ENFANTS. ous les visiteurs doivent être gardés à une distance sûre de l’aire de
travail.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui
peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures
à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle est longue.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Il faut également porter un masque
respiratoire si le travail produit de la poussière.
Il faut installer un sur le ou les circuits ou prises utilisés pour alimenterDISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL
le taille-haie. Il existe des prises à disjoncteur différentiel intégré et on peut s’en servir par mesure de
sécurité.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. – Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
AVERTISSEMENT :Afin de prévenir les risques de secousses électriques, utiliser seulement un
cordon de rallonge prévu pour l’extérieur (SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A).
CORDON DE RALLONGE - S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un
cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension
entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau de la page suivante indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de
doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon. Black & Decker offre des cordons de rallonge trifilaires mis à la terre
prévus pour l’extérieur.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on
transporte le taille-haie. S’assurer que l’interrupteur est en position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni
tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
DANGER : Risque de coupure. Éloigner les mains des lames. Laisser les deux mains sur les
poignées lorsque l’outil fonctionne.
NE PAS TENTER d’enlever des matières coupées ni de débloquer le couloir d’éjection lorsque la lame
tourne. S’assurer que le taille-haie est hors tension avant de retirer les matières coines dans la lame. Ne
jamais saisir les lames à découvert ni les arêtes tranchantes lorsqu’on prend l’outil ou qu’on le tient.
MISE EN GARDE : La lame peut continuer de bouger après avoir mis l’outil hors tension.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son
rendement nominal.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.
• TDEMEURER VIGILANT. ravailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil
lorsqu’on est fatigué.
DÉBRANCHER LE TAILLE-HAIE. – Lorsqu’il ne sert pas, lorsqu’on le répare ou avant de le nettoyer.
RANGER LES TAILLE-HAIES INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et bien affûtés pour qu’ils donnent un
rendement supérieur et sûr. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils
sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache
d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser de nouveau l’outil, bien vérifier un
protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle fonctionnera de
façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces
mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce
endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis
contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double
épaisseur d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système
électrique de l’outil. Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En
effet, l’outil est muni d’une fiche à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans
avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre.
La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle
vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosité
de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Réparer
ou remplacer les cordons endommagés.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une
lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de
la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE.
MONTAGE
INSTALLATION DU CORDON DE RALLONGE
La poignée de l’interrupteur comporte un système de rétention intégré du cordon de rallonge qui
empêche celui-ci de se débrancher accidentellement. Pour s’en servir, il suffit de faire une boucle dans
le cordon à environ 30 cm (1 pi) de la prise femelle, comme le montre la figure 2. Insérer le cordon. Fixer
la boucle sur la languette (fig. 3). Tirer légèrement sur le cordon afin de s’assurer qu’il est fermement
retenu dans la poignée du taille-haie. Brancher l’extrémité femelle du cordon de rallonge dans la prise
à l’extrémité de la poignée de l’interrupteur.
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR (FIG. 1)
Pour mettre l’outil EN MARCHE, faire glisser le levier de commande vers l'avant fout en enfonçant la
détente à l’aide de deux doigts. Pour mettre l’outil HORS TENSION, il suffit de relâcher la tente.
Pour verrouiller l’outil EN MARCHE, maintenir la détente enfoncée tout en poussant le levier de
commande au maximum vers l’avant. Retenir le levier vers l’avant en relâchant doucement la détente et
l’outil reste en mode de fonctionnement continu. Pour mettre l’outil HORS TENSION lorsqu’il est en
mode de fonctionnement continu, enfoncer la détente à l’aide de deux doigts et la relâcher.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA COUPE
1. CORDON DE RALLONGE (Fig. 4) Toujours placer le cordon de rallonge derrière le taille-haie et
loin de la trajectoire de l’outil. Ne jamais laisser le cordon reposer sur la haie en train d’être
coupée. Lorsque le cordon est couou endommagé, le débrancher sans tarder à la prise d’ali-
mentation avant même de l’inspecter ou de le parer.
2. POSITION Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre. Porter des
lunettes de curité, des chaussures à semelles antidérapantes et des gants pendant les travaux.
Bien saisir l’outil des deux mains avant de le mettre en MARCHE. Toujours tenir le taille-haie de la
façon illustrée à la page 1, en plaçant une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la
poignée auxiliaire ou sur la poignée contour. Ne jamais saisir le protecteur de l’outil.
3COUPE DES NOUVELLES POUSSES (Fig. 5) Le mouvement le plus efficace en est un long, de
va-et-vient, en plaçant les dents de la lame entre les branches. La taille est plus nette si on incline
légèrement la lame vers le bas, dans le sens du mouvement.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE DUTILISATION
Taille-haie
Modèle TR165
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Pour actionner le taille-haie, il faut pousser le levier de l’interrupteur vers l'avant.
Bien fixer le cordon de rallonge afin d’optimiser les résultats (fig. 2 et 3).
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURI
AFIN DEDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques.
Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système
reproductif humain. Se laver les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du
produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. Ne pas utiliser le
taille-haie dans des endroits humides ou mouillés.
PROTÉGER DE LA PLUIE.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
WARNING: TO GUARD AGAINST INJURY, OBSERVE THE FOLLOWING:
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING, SAVE INSTRUCTION MANUAL
KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T OVERREACH.
CAUTION BLADE COASTS AFTER TURN OFF.
DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.
DO NOT USE WITH DAMAGED EXTENSION CORD.
DO NOT UNPLUG OR STORE WITH SWITCH LOCKED ON.
MAINTENANCE
The cutting blades are made from high quality, hardened steel and with normal usage, they will not
require resharpening. However, if you accidentally hit a wire fence, stones, glass or other hard objects,
you may put a nick in the blade. There is no need to remove this nick as long as it does not interfere with
the movement of the blade. If it does interfere, unplug unit and use a fine toothed file or sharpening
stone to remove the nick.
If you drop the trimmer, carefully inspect it for damage. If the blade is bent, housing cracked, or
handles broken or if you see any other condition that may affect the trimmer’s operation contact your
local Black & Decker Service Center for repairs before putting it back into use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
With the unit unplugged, use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
Accessories
WARNING: DO NOT use the hedge trimmer with any type of accessory or attachment. Such
usage might be hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond
the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized
Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker
owned and authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone
directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of
your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
PRECAUCN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este
producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS — No utilice podadoras de setos en lugares mojados o inundados.
• .NO SE USE BAJO LA LLUVIA
• TCONSERVE ALEJADOS A LOS NIÑOS. odos los visitantes deben estar a distancia segura de la
zona de trabajo.
VISTASE DE MANERA ADECUADA No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en
las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la
intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD También utilice una mascarilla contra polvo si la operación que
efectuará lo produce.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA TIERRA (GFCI) Se debe proporcionar
protección a los circuitos o clavijas que se usarán con la podadora de setos. Existen contactos con
protección GFCI integrada y se pueden utilizar para esta medida de seguridad.
USE EL APARATO APROPIADAMENTE. No utilice el aparato para ningún trabajo para el que no ha
sido diseñado.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilícese solamente con cables de
extensión para intemperie, como los siguientes: SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando
utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su
herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de
la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre
correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre,
mayor será la capacidad del cable. Black & Decker pone a su disposición extensiones aterrizadas de 3
conductores para utilizarse con aparatos para la intemperie.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL No cargue la podadora conectada con el dedo en el
interruptor. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectarla.
NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la podadora por el cable ni tire de éste
para desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados.
PELIGRO: Riesgo de corte.- Aleje las manos de las cuchillas. Conserve ambas manos en los
mangos cuando la herramienta esté encendida.
NO INTENTE quitar material cortado ni sujetar el material que vaya a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de limpiar las cuchillas
de material atascado. No toque las cuchillas expuestas ni los filos cuando levante o sujete la podadora.
PRECAUCION: las cuchillas giran después de apagar la podadora.
NO FUERCE LA PODADORA — Hará mejor el trabajo y con menos probabilidades de ocasionar una
lesión si se utiliza dentro de los parámetros para los que se diseñó.
NO SE SOBREEXTIENDA. Siempre conserve bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
CONSERVESE ALERTA Observe lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si
se encuentra cansado.
DESCONECTE LA PODADORA de la toma de corriente cuando no la use o cuando le vaya a efectuar
servicio.
GUARDE BAJO TECHO LA PODADORA CUANDO NO LA EMPLEE Cuando no se emplee, la
podadora debe permanecer guardada en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
CUIDE LA PODADORA. Conserve las cuchillas afiladas y limpias para obtener mejores resultados y
para reducir el riesgo de lesiones. Revise las extensiones periódicamente y cámbielas si están
dañadas. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS Antes de seguir utilizando la podadora, una guarda u otras partes
que se encuentren dañadas deben ser cuidadosamente revisadas para determinar si cumplen con su
función. Revise la alineación de las piezas móviles, sus uniones, verifique que no haya fracturas en las
piezas o sus montajes ni cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una guarda u otra
parte dañadas deben ser reparadas apropiadamente o reemplazadas en un centro de servicio
autorizado a menos que se indique lo contrario en el manual.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento
eléctrico o una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las
herramientas con doble aislamiento no necesitan conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta
está equipada con una clavija de dos patas que le permite utilizar extensiones sin preocuparse por
tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se opere la
herramienta. El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las lesiones
resultantes de posibles fallas en el aislamiento eléctrico de la herramienta.
PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio. Repare o
reemplace los cordones eléctricos dañados.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el
riesgo de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las
conexiones polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la
extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la clavija no se ajusta completamente a la
extensión, inviértala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta
por completo a la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale la
toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de
ninguna manera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
ENSAMBLAJE
COLOCACION DEL CORDON DE EXTENSION A LA PODADORA
La empuñadura cuenta con un retén para el cordón de extensión que evita que salga de su posición.
Para usar este retén, sencillamente doble el cordón de extensión como se ilustra en la figura 2,
aproximadamente a 30 cm del extremo, e insértelo en el extremo del mango. Enganche el aro formado
al doblar el cordón sobre la lengüeta, como se observa en la figura 3. un ligero tirón al cordón para
asegurarse que se encuentra colocado firmemente en el mango. Conecte el extremo del receptáculo
del cordón de extensión en la clavija integrada que se encuentra en el extremo del mango del
interruptor.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
INTERRUPTOR
Pour mettre l’outil HORS TENSION lorsqu’il est en mode de fonctionnement continu, enfoncer la
détente à l’aide de deux doigts et la relâcher
Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo con dos dedos. Para APAGAR la herramienta,
sencillamente suelte el gatillo.
Para asegurar la herramienta en modo de encendido permanente, oprima el gatillo y empuje la palanca
del actuador al mismo tiempo tanto como sea posible. Sujete la palanca adelante mientras libera el
gatillo suavemente y la podadora continuará en funcionamiento.
Para APAGAR la herramienta desde el modo de ENCENDIDO permanente, oprima el gatillo con dos
dedos y libérelo a continuación.
MISE EN GARDE : Ne pas se servir du taille-haie pour couper des tiges de plus de 10 mm (3/8 po)
d’épaisseur. Utiliser le taille-haie seulement pour tailler les buissons qu’on
retrouvent habituellement autour d’une maison ou d’un édifice.
4. NIVELAGE DES HAIES (Fig. 6) Pour tailler une haie de niveau, étirer une ficelle le long de la
haie à la hauteur voulue pour servir de guide. On peut alors tailler la haie juste au-dessous de la
ficelle.
5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig. 7) Placer le taille-haie de la façon illustrée et commencer
à tailler de bas en haut.
Avertissement :
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES.
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER LE GUIDE D’UTILISATION.
ÉLOIGNER LES MAINS DES LAMES.
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
MISE EN GARDE - LA LAME CONTINUE DE BOUGER APS AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
NE PAS UTILISER LORSQUE LE CORDON EST ENDOMMAGÉ.
NE PAS DÉBRANCHER NI RANGER LORSQUE L’INTERRUPTEUR EST VERROUILLÉ EN
POSITION DE MARCHE.
ENTRETIEN
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite à une
utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche au fil d’une
clôture, à des pierres, à du verre ou à tout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la faille si elle
ne nuit pas au mouvement de la lame. Le cas échéant, débrancher l’outil et se servir d’une lime fine ou
d’une meule pour l’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé.
Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre
dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les réparations au centre de
service Black & Decker de la région avant de s’en servir de nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui contribuent à
accélérer fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni à proximité de
ceux-ci.
S’assurer que l’outil est débranché et utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne pas immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la
réparation et les rajustements qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que les seules pièces de rechange Black & Decker.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil.
Pour trouver un accessoire, composer le 1800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par
toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la
formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces
de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la
rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative
suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où
il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut
exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours
au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il
sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des
centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras
contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Podadora de seto
TR165
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Para operar la podadora, debe empujarse hacia adelante la palanca del
interruptor (observe la figura 1).
Instale apropiadamente el cable de extensión para obtener mejores resultados
(observe las figuras 2 y 3).
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cable en metros
120 V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
240 V 0-15,2 15,5-30,4 30,7-60,9 61,2-27,8
Amperaje
Más No más CALIBRE AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
Imported by / Imporpar
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Grasmaaier
Model: TR165

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TR165 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Grasmaaier Black And Decker

Handleiding Grasmaaier

Nieuwste handleidingen voor Grasmaaier