Black And Decker TO3210SSD Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TO3210SSD (2 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
• Plug unit into electrical outlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
• This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or
inner surface of the oven.
• During rst few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is normal and should
cause no concern.
• You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.
Important: Be sure food or baking dish does not come within 1½ inches of the top heating ele-
ments.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid drippings
from falling onto the heating elements.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector knob to TOAST position.
2. Open oven door and insert slide rack.
3. Place items to be toasted directly on slide rack in the bottom slot and close the door.
4. Turn toast shade selector knob and then turn back to desired toast shade. to middle
5. The power indicator light comes on and remains on until toasting cycle is complete.
6. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the power indicator
light will turn off.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
8. Unplug appliance when not in use.
Note: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to begin toasting.
BAKING
Note: This oven has been designed to cook faster. Please inspect your items earlier than the
prescribed cook time for a conventional oven to ensure that they do not get over cooked
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least 10 minutes at
the desired temperature setting.
1. Set temperature selector knob to the desired temperature.
2. Turn TIMER selector knob to 20 and then turn to desired baking time. (Select STAY ON to
bake longer than 60 minutes or to control cooking time yourself.)
3. The power indicator light comes on and remains on during the entire baking time.
4. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
5. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
Note: Use a metal, glass or ceramic baking dish placed on the slide rack
6. If using the oven timer, there will be an audible signal once the baking cycle is complete. The
oven turns off and the power indicator light goes out. If not using the oven timer, turn the oven
off once cooking cycle is complete.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked food.
8. Unplug appliance when not in use.
BROILING
Note: When broiling, preheat oven for 10 minutes.
1. Set temperature selector knob to BROIL.
2. Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it under the slide rack and place
food directly on slide rack/broil rack.
3. Set the timer selector knob to 20 then turn back or forward to desired broiling time, including
STAY ON.
Note: You can cook your food 2 ways:
• Use the bake pan/drip tray placed on the slide rack.
• Place the bake pan/drip tray under the slide rack / broil rack .
4. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the oven off. The power indicator light goes off.
5. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.
6. Unplug appliance when not in use.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a spray
glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in
soapy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Grasp handle and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing back in the oven.
EXTERIOR SURFACES
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number
on cover of this book. Please return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT
DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786,
for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modied in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions before using.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water
or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Contact consumer support for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
• To disconnect, turn timer control to OFF (
O
), then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they may
create a re or risk of electric shock.
• A re may occur if the toaster oven is covered or touching ammable material
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any
item on top of unit when in operation.
• Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than
metal or glass.
• Do not store any material, other than manufacturer’s recommended accessories, in
this oven when not in use.
• Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and
the like.
• Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only t into
a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualied
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of re or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance,
2) The appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire
cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in Latin
America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur. If
this happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of re, keep oven
interior completely clean and free of food residues, oil, grease and any other combustible
materials.
Caution: A re may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable materials including curtains, draperies, walls and the like when in
operation or after, when still hot. Do not place any of the following materials
in the oven, on top of the oven, or in contact with the oven sides or bottom
surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from back of the unit and
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos elĂŠctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga elĂŠctrica y/o lesio-
nes a las personas, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
• A n de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningĂşn otro lĂ­quido.
• Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisiĂłn de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere que el aparato se enfrie antes de instalare o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento o que estĂŠ daĂąado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al nĂşmero
correspondiente en la cubierta de este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar
incendio, choque elĂŠctrico o lesiones a las personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con supercies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de
un horno caliente.
• Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u
otros lĂ­quidos calientes.
• Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado y después, retire el
enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar únicamente con el n previsto.
• Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente.
• No use almohadillas de bras metálicas para limpiar el aparato. Las bras metálicas
podrĂ­an entrar en contacto con las piezas elĂŠctricas del aparato, resultando en el riesgo
de un choque elĂŠctrico.
• A n de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos
demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
• Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en
funcionamiento o si Êste llegase a entrar en contacto con cualquier material inamable,
incluyendo las cortinas y las paredes. AsegĂşrese de no colocar nada sobre el aparato
mientras se encuentre en uso.
• Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga
mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
• Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada
aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
• No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plĂĄsticas ni materiales semejantes.
• A n de evitar que el aparato se sobre caliente, no cubra la bandeja para los residuos
como ninguna otra supercie del aparato con papel de aluminio.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con
capacidad limitada fĂ­sica, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisiĂłn o
instrucciĂłn.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato
como juguete.
• Este aparato no está diseñado para operar por medio de un temporizador externo o
control remoto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato elĂŠctrico es para uso
domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es mĂĄs ancho que el
otro). A n de reducir el riesgo de un choque elÊctrico, este enchufe encaja en un
tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente,
inviĂŠrtelo y si aun asĂ­ no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remociĂłn de
la cubierta exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de incendio o de choque elÊctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparaciĂłn se debe llevar a cabo Ăşnicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable elÊctrico corto, a n de reducir el riesgo de tropezar o
de enredarse en un cable mĂĄs largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de extensiĂłn,
a) El rĂŠgimen nominal del cable separable o del cable de extensiĂłn
debe ser, como mĂ­nimo, igual al del rĂŠgimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexiĂłn a tierra, el cable de extensiĂłn debe
ser un cable de tres alambres de conexiĂłn a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable mĂĄs largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niĂąo tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordĂłn de alimentaciĂłn es daĂąado, en AmĂŠrica Latina debe
sustituirse por personal calicado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este producto es para uso domĂŠstico solamente.
PrecauciĂłn: Nunca deje el horno desatendido mientras estĂŠ funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno pero
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
PrecauciĂłn: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto
mientras estĂŠ funcionando o si ĂŠste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras
funciona o si estĂĄ caliente. No introduzca los siguientes materiales en la parte de arriba o
dentro del horno, ni permita que estos materiales toquen las supercies en ambos lados o
en la parte inferior: papel, cartĂłn, envolturas plĂĄsticas y materials similares.
PRIMEROS PASOS
• Retire el material de empaque y toda etiqueta adhesiva.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suciente espacio entre la parte
de atrĂĄs del horno y la pared, para evitar que la distribuiciĂłn de calor perjudique los gabinetes o
mostradores.
• Enchufe el aparato a un tomacorriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
Este horno se calienta cuando estĂĄ funcionando. AsegĂşrese de usar siempre guantes de cocina o
agarradores de ollas al tocar toda superficie interior o exterior.
• Durante los primeros minutos de funcionamiento, el aparato podría emitir humo y un ligero olor.
Esto es normal y no debe ser motivo de preocupaciĂłn.
• Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a un tiempo de cocción determinado o
seleccionar la posiciĂłn de encendido continuo. (STAY ON)
IMPORTANTE: Asegúrese de que los alimentos o fuente de horno no estå comprendida en 1 ½
pulgadas de los elementos calefactores superiores.
IMPORTANTE: Los alimentos no deben extenderse mĂĄs allĂĄ de los bordes de la bandeja de
hornear / bandeja de goteo para evitar el goteo sobre los elementos calefactores.
PARA TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posiciĂłn de tostar.
2. Abra la puerta del horno e inserte la parrilla corrediza.
3. Coloque los alimentos que va a tostar directamente sobre la parrilla del horno en la ranura
inferior y cierre la puerta.
4. Gire el control del grado de tostado y luego gĂ­relo hacia la izquierda o hacia al nivel medio
la derecha hasta alcanzar el grado de tostado deseado.
5. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y permanece encendida hasta finalizar el ciclo
de tostado.
6. Al finalizar el ciclo de tostado, el horno emite una seĂąal de aviso. El horno y la luz indicadora de
encendido se apagan.
7. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarradores de olla para deslizar la parrilla y retirar los
alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no estĂŠ en uso.
Nota: Para activar la funciĂłn de tostar, se requiere ajustar el control del grado de tostado al nivel
deseado. Use la siguiente guĂ­a para seleccionar su nivel de tostado.
PARA HORNEAR
Nota: Este horno p1-ha sido diseĂąado para cocinar mĂĄs rĂĄpido. Por favor inspeccione sus alimentos
antes del tiempo de cocciĂłn indicado para un horno convencional , y asĂ­ asegurar que no se
cocinen demasiado.
Nota: Para asegurar mejores resultados, seleccione la temperatura deseada y precaliente el
horno por lo menos 10 minutos antes de cocinar los alimentos.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Gire el control selector de tostado/reloj automĂĄtico a 20 minutos y luego gĂ­relo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar al tiempo de cocciĂłn deseado, incluyendo el tiempo
de precalentamiento. (Seleccione la opciĂłn de encendido continuo (STAY ON) para cocinar los
alimentos por mĂĄs de 60 minutos o si desea controlar el tiempo de cocciĂłn.)
3. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada durante el ciclo de cocciĂłn.
4. Los elementos de calor se encenderĂĄn y apagarĂĄn para mantener uniforme la distribuciĂłn de calor.
5. Una vez que el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque los alimentos dentro del
horno. Cierre la puerta.
Nota: Use un recipiente para hornear de metal, vidrio o cerĂĄmica colocado sobre la
parrilla corrediza.
6. Si usa el reloj automĂĄtico del horno, el horno emitirĂĄ una seĂąal audible al finalizar el ciclo de
cocciĂłn. El horno y la luz indicadora de encendido se apagan. Si no usĂł el reloj automĂĄtico, gire
el control selector a la posiciĂłn de apagado despuĂŠs de finalizar el ciclo de cocciĂłn.
7. Usando guantes de cocina o agarradores de ollas, abra la puerta del horno, luego deslice la
parrilla junto con la bandeja de horneo/goteo hacia adelante y retire los alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no estĂŠ en uso.
PARA ASAR
Nota: Precaliente los alimentos por 10 minutos antes de asar.
1. Gire el control selector de temperatura a la posiciĂłn de asar.
2. Abra la puerta del horno y utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instĂĄlela
debajo de la parrilla corrediza y coloque los alimentos directamente sobre la parrilla corrediza/
parrilla para asar.
3. Gire el control selector de tostado/reloj automĂĄtico a la posiciĂłn 20 y luego gĂ­relo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar el tiempo de asar deseado o seleccione la posiciĂłn
de funcionamiento continuo. (STAY ON)
Nota: Usted puede cocinar los alimentos de 2 maneras:
• Use la bandeja de hornear/goteo colocada sobre la parrilla corrediza.
• Coloque la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada debajo de la parrilla corrediza/
parrilla de asar.
4. El horno emite una seĂąal de aviso cuando finaliza el ciclo de asado. Gire el control selector de
tostado/reloj automĂĄtico a la posiciĂłn de apagado. La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
5. Abra la puerta del horno y usando guantes de cocina o agarradores de ollas, deslice la parrilla
corrediza junto con la bandeja de hornear hacia afuera para retirar los alimentos.
6. Desenchufe el horno cuando no estĂŠ en uso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal
calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se enfrĂ­e
antes de limpiar cualquier pieza. DespuĂŠs de lavar las piezas, sequelas bien antes de
utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con
jabĂłn. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la mĂĄquina lavaplatos. Para remover
las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliĂŠster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua y jabĂłn. Utilice una almohadilla de polyester o de nailon a
fin de evitar rayones.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Sujete el asa de la bandeja y hale hacia afuera.
2. Limpie la bandeja con un paĂąo humedecido y sĂŠquela bien antes de colocarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegĂşrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demĂĄs superficies
exteriores con un paĂąo o con una esponja humedecida. seque bien con un paĂąo suave o
con papel de toalla.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerĂĄmica
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. AsegĂşrese de que haya un espacio
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE OVEN.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ
EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O
GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
2013-8-8-80 E/F/S
Š 2013 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo/ Modèle: TO3210SSD
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
LĂ­nea de AtenciĂłn del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en lĂ­nea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
1. Easy-view glass door
2. Temperature/cooking function knob
3. Bake/Broil 60-minute timer knob
4. Light-to-dark Toast/Timer knob
5. Power indicator light
† 6. Crumb tray
(Part# 129001/007)
7. Bake pan/drip tray
8. Rack
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
CONVECTION COUNTERTOP OVEN
Product may vary slightly from what is illustrated.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Puerta de vidrio transparente
2. Selector de la funciĂłn de temperatura/
cocciĂłn
3. Reloj automĂĄtico de 60 minutos de la
funciĂłn de hornear/asar (Bake/Broil)
4. Selector de tostado (claro a oscuro)/reloj
automĂĄtico
5. Luz indicadora de funcionamiento
† 6. Bandeja de residuos
(Pieza no. 129001/007)
7. Bandeja para hornear /bandeja de goteo
8. Parrilla
Note: † indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
1. Porte transparente en verre
2. Bouton de la fonction de tempĂŠrature/
cuisson
3. Bouton de la minuterie de 60 minutes
pour la cuisson/le rĂ´tissage
4. Bouton de grillage pâle à foncÊ/de la
minuterie
5. TĂŠmoin de fonctionnement
† 6. Plateau à miettes (pièce n° 129001/007)
7. Plaque de cuisson/plateau d’égouttage
8. Grille
Note: Le symbole † indique une pièce
amovible/remplaçable par l’utilisateur
Le produit peut diffÊrer lÊgèrement de celui qui est illustrÊ.
HORNO DE CONVECCIÓN PARA MOSTRADOR
FOUR À CONVECTION COMPTOIR
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la RepĂşblica Popular de China
FabriquĂŠ et ImprimĂŠ en RĂŠpublique populaire de Chine.
mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al nĂşmero del
centro de servicio que se indica para el paĂ­s donde usted comprĂł su producto. NO devuĂŠlva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂŠxico, Estados Unidos y Canada)
ÂżQuĂŠ cubre la garantĂ­a?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
ÂżCĂłmo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su paĂ­s y haga efectiva su garantĂ­a si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
ÂżQuĂŠ aspectos no cubre esta garantĂ­a?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
ÂżQuĂŠ relaciĂłn tiene la ley estatal con esta garantĂ­a?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varĂ­an de una regiĂłn a otra.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sÊcuritÊ fondamentales, notamment les suivantes
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
• An d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près
d’un enfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil
refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes.
• Ne pas utiliser un appareil dont la che ou le cordon est abîmé, qui fonctionne
mal ou qui a ÊtÊ endommagÊ de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une
réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service autorisé. Ou
composer le numĂŠro sans frais inscrit sur la page couverture du prĂŠsent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
occasionner des blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique ou
Ă  gaz ni dans un four chaud.
• Faire preuve de grande prudence pour déplacer un appareil contenant de l’huile
brĂťlante ou autre liquide chaud.
• Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position arrêt, et
retirer la che de la prise.
• Utiliser l’appareil uniquement aux ns pour lesquelles il a été conçu.
• Ne pas introduire dans le grille-pain four des aliments trop volumineux ni des
ustensiles, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
• Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci pendant qu’il fonctionne. Ne rien déposer
sur l’appareil pendant qu’il fonctionne.
• Ne pas nettoyer avec un tampon à récurer. Des morceaux pourraient se détacher du
tampon et toucher les parties ĂŠlectriques, entraĂŽnant un risque de choc ĂŠlectrique.
• Faire preuve d’une grande prudence lors de l’utilisation de contenants autres qu’en
mĂŠtal ou en verre.
• Ne pas ranger d’articles, autres que les accessoires recommandés par le fabricant,
dans le four lorsqu’il n’est pas en fonction.
• Ne pas mettre dans le four : papier, carton, plastique et autres matériaux de même type.
• Ne pas recouvrir de papier d’aluminium le plateau à miettes ou une quelconque
autre partie du four. Cela causerait une surchauffe du four.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales sont rĂŠduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisees
ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d’une minuterie externe ou
un système de commande à distance sÊparÊ.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une che mise à la terre qui n’entre
que dans une prise Ă  trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sĂŠcuritĂŠ.
La mauvaise connexion du conducteur de terre prĂŠsente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certié lorsqu’on se demande si la prise
est bien mise Ă  la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisĂŠs.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court an de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de
trĂŠbuchement.
b) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
Ă  trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
des enfants pourraient le tirer, ni placÊ de manière à provoquer un trÊbuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Mise en garde : Ne pas laisser le four sans surveillance pendant qu’il fonctionne. Il est possible
que les aliments s’enflamment. Si cette situation se produit, débrancher l’appareil, mais NE PAS
ouvrir la porte. Pour réduire les risques d’incendie, veiller à conserver l’intérieur du four propre et
exempt de résidus d’aliments, d’huile, de graisse et de toute autre matière combustible.
Mise en garde : Un incendie pourrait se déclencher si le grille-pain four est couvert ou s’il touche
une matière inflammable comme des rideaux, draperies, murs, etc. pendant qu’il fonctionne et
lorsqu’il est encore chaud. Ne placez aucune des matières suivantes dans le four ni sur le dessus
du four et ne les mettez pas en contact avec les cĂ´tĂŠs ou le dessous du four :
papier, carton, emballage plastique et autre matĂŠriau semblable.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants se trouvant sur le produit.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du
prĂŠsent guide.
• Choisir un endroit où placer l’appareil en laissant sufsamment d’espace entre l’arrière de l’appareil et le
mur pour favoriser la circulation de la chaleur, sans endommager les armoires et les murs.
• Brancher l’appareil dans une prise de courant.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FOUR
• Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des gants de cuisine ou des
poignĂŠes pour toucher les surfaces extĂŠrieures et intĂŠrieures du four.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et une légère odeur.
Cela est tout Ă  fait normal et ne doit pas vous inquiĂŠter.
• Vous devez régler la minuterie ou sélectionner l’option fonctionnement continu (STAY ON) pour que le
four fonctionne.
Important: Assurez-vous que la nourriture ou un plat de cuisson ne relève pas de 1 ½ pouces des
ĂŠlĂŠments chauffants supĂŠrieurs.
Important: Alimentaire ne devrait pas s’étendre au-delà des bords de la plaque de cuisson / plateau
d’égouttement pour éviter de tomber jus de cuisson sur les éléments chauffants.
GRILLAGE
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour faire griller des aliments.
1. RĂŠgler le sĂŠlecteur de tempĂŠrature Ă  la position grillage.
2. Ouvrir la porte du four et insĂŠrer la grille coulissante.
3. DĂŠposer les aliments Ă  griller directement sur la grille coulissante et fermer la porte.
4. RĂŠgler le sĂŠlecteur de degrĂŠ de grillage Ă  la position milieu et tourner ensuite dans le sens
contraire jusqu’au degré de grillage désiré.
5. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage.
6. À la fin du cycle de grillage, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les aliments.
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
Remarque : Le sĂŠlecteur de degrĂŠ de grillage doit ĂŞtre rĂŠglĂŠ pour que le four commence le grillage. Utiliser
le guide suivant pour sĂŠlectionner la puissance.
CUISSON
Remarque : Ce four a ÊtÊ conçu pour accÊlÊrer la cuisson. Pour ne pas faire trop cuire vos aliments,
veuillez les inspecter avant la fin de la durĂŠe de cuisson utilisĂŠe avec les fours ordinaires.
Remarque : Pour obtenir de meilleurs rĂŠsultats lors de la cuisson, toujours prĂŠchauffer le four au moins 10
minutes Ă  la tempĂŠrature dĂŠsirĂŠe.
1. RĂŠgler le sĂŠlecteur de tempĂŠrature Ă  la tempĂŠrature dĂŠsirĂŠe.
2. Régler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps de
cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. (Sélectionner l’option fonctionnement continu
(STAY ON) pour faire cuire plus de 60 minutes ou pour dĂŠterminer au besoin le temps de cuisson.)
3. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de cuisson.
4. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
5. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du four. Fermer la
porte du four.
Remarque : Sur la grille coulissante, dĂŠposer un plat de cuisson en mĂŠtal, en verre ou en cĂŠramique.
6. Si la minuterie est utilisĂŠe, un signal sonore se fera entendre Ă  la fin du cycle de cuisson. Le four et le tĂŠmoin
de fonctionnement s’éteignent. Si la minuterie n’est pas utilisée, éteindre le four à du cycle de cuisson.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les aliments.
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
RÔTISSAGE
Remarque : Pour rĂ´tir, prĂŠchauffer le four pendant 10 minutes.
1. RĂŠgler le sĂŠlecteur de tempĂŠrature Ă  la position rĂ´tissage.
2. Ouvrir la porte du four et, en utilisant la plaque de cuisson comme un plateau d’égouttage, insérer la
plaque sous la grille coulissante et dÊposer les aliments directement sur la grille/lèchefrite.
3. Régler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps de
rĂ´tissage dĂŠsirĂŠ, y fonctionnement continu (STAY ON).
Remarque : Il y a 2 façons de faire cuire les aliments :
• Placer la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sur la grille coulissante.
• Glisser la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sous la grille coulissante/lèchefrite.
4. Une fois le rĂ´tissage terminĂŠ, le four ĂŠmet un signal sonore. Tourner la minuterie/sĂŠlecteur du degrĂŠ de
grillage à la position arrêt. Le témoin de fonctionnement s’éteint.
5. À l’aide d’un gant de cuisine ou d’une poignée pour le four, retirer la grille de lèchefrite et la plaque de
cuisson pour retirer les aliments.
6. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
Important : Avant de nettoyer une pièce quelconque, s’assurer que le four est éteint, débranché et froid.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un linge doux ou un tampon en nylon et de l’eau
savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant Ă  vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et les sortir. Les laver dans
de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches tenaces, utiliser un
tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson/bac récupérateur et la grille de lèchefrite dans de l’eau tiède
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour rĂŠduire au
minimum les ĂŠgratignures.
PLATEAU À MIETTES
1. Saisir la poignĂŠe et tirer le plateau.
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge humide.
SURFACES EXTÉRIEURES
Essuyer le dessus et les surfaces extĂŠrieures avec un linge humide ou une ĂŠponge. Bien assĂŠcher.
RÉCIPIENTS DE CUISSON
Dans le four, on peut utiliser des plats en mĂŠtal, des plats en verre allant au four ou des plats en
céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant. S’assurer que le dessus
du rÊcipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des ÊlÊments chauffants supÊrieurs.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative
au produit, composer le numĂŠro sans frais appropriĂŠ indiquĂŠ sur la page couverture. NE PAS retourner le
produit oĂš il a ĂŠtĂŠ achetĂŠ. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On
peut ĂŠgalement consulter le site web indiquĂŠ sur la page couverture.
Garantie limitĂŠe de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite
au prix d’achat du produit.
Quelle est la durĂŠe?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prĂŠvaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786,
pour obtenir des renseignements gĂŠnĂŠraux relatifs Ă  la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois rĂŠgissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spéciques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL EST EN
MARCHE. TOUJOURS UTILISER DES MITAINES
DE CUISINE OU DES POIGNÉES POUR
TOUCHER LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
INTÉRIEURES DU FOUR.
T22-5000772








BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker
Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y el logo BLACK & DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation o
de una de sus compaĂąias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
Le nom et le logo BLACK & DECKER sont des marques dĂŠposĂŠes de The Black & Decker Corporation, ou une
de ses sociĂŠtĂŠs affiliĂŠes, et sont utilisĂŠs sous licence.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
CĂłdigo de fecha / Date Code / Le code de date
Argentina
Servicio TĂŠcnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal NÂş 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 NĂşmero 89-40
LĂ­nea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master
DirecciĂłn: CapitĂĄn Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
PerĂş
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima PerĂş
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂşs P. PiĂąero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciĂłn Av. RĂłmulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, RepĂşblica
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Comercializado por:
Rayovac de MĂŠxico SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂŠxico. C.P. 54940
MĂŠxico
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-
70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de MĂŠxico SA de C.V
KM. 14.5 Carretera
Puente de Vigas. Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn. Estado de
MĂŠxico. C.P. 54940
MĂŠxico Tel: (55) 5831-7070 Del interior marque sin
costo 01 (800) 714 2503
Please call the appropriate number listed below to request when warranty becomes effective and where you can call for
service, repairs or parts in the country where the product was purchased.
S’il vous plaît appelez le numéro approprié ci-dessous pour demander au moment de la garantie prend effet et où vous
pouvez appeler pour le service, les rĂŠparations ou les parties du pays oĂš le produit a ĂŠtĂŠ achetĂŠ.
Por favor llame al nĂşmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn para solicitar que se haga efectiva la
garantĂ­a y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el paĂ­s donde el producto fuĂŠ comprado.
1500 W 120 V~ 60 Hz
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ÂŞ Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
MĂŠxico
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
MĂŠxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semĂĄforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
PanamĂĄ
Servicios TĂŠcnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado PanamĂĄ
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Oven
Model: TO3210SSD
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Metallic
Ingebouwd display: Nee
Timer: Ja
Opwarmfunctie: Ja
Convectie koken: Ja
LED-indicatoren: Ja
Materiaal deur: Glas
Koken: Ja
Netto capaciteit oven: - l
Bakplaat afmetingen: Ja
Aantal sneetjes: 6 snede(n)
Instelbare thermostaat: Ja
Oven vermogen: 1500 W
Inclusief braadrek: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TO3210SSD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Black And Decker

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven