Black And Decker SV1000 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker SV1000 (4 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce risk of electric shock. This machine is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.
This machine is for use on a nominal 120 volt AC circuit, and has a grounding plug that looks
like the plug illustrated in (Fig. 1A). A temporary adapter that looks like the adapter illustrated
in (Fig. 1B) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in (Fig. 1B) if a
properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet (Fig. 1A) can be installed by a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following: PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
‱ compounds in fertilizers
‱ compounds in insecticides, herbicides and pesticides
‱ arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
■To reduce the risk of fire, electrical shock or injury, do not immerse. Use indoors only.
■This appliance operates at 120V AC and 60 Hz only. Do not connect to any other power
source.
■Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
allow to be used as a toy.
■Keep hair, loose clothing, and all parts of body away from openings and moving parts.
■ Do not add cleaning products to the water tank.
■Do not insert accessories when unit is running.
■Do not handle plug or appliance with wet hands.
■Do not put any object into unit openings. Do not use with any openings blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
■Do not pick up sharp objects that may damage vacuum or filters.
■Do not vacuum burning or smoking materials, such as lit cigarette butts, matches or hot ashes.
■Do not use on or near hot surfaces.
■Do not use without dirt bowl, deflector and filter in place. Replace a damaged filter immediately.
■Do not operate in the presence of explosives or use to pick up any toxic substances,
flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
■Do not vacuum any electrical appliances while they are plugged in.
■Use extra caution when cleaning on stairs. Keep work areas well lit.
■To prevent tripping accidents, store vacuum after each use.
■Avoid pointing the steam output toward yourself or others. Keep hands away from path of
steam or spray. STEAM CAN SCALD!!
■Avoid pointing the steam output toward electrical outlets or plugs. Steam may penetrate and
cause electric shock.
■Use the Steam Buster only to clean floors and upholstery. Do not use to clean ceilings, walls, or
other vertical surfaces.
■Wherever possible use Steam Buster with nose downwards. Using unit with its nose up or on
its side may cause stain liquid to leak or blow out of exhaust vents.
■Do not use to pick up floods in basement / deep water on floor.
■Do not overfill dirt bowl! May cause stain liquid to spray out exhaust vents.
■Do not store Steam Buster in garage or area where unit could freeze.
■Never spray at people or animals.
■Keep appliance on a level surface.
■Do not use this product while on any type of a ladder. Do not place the product in a place
where it will be stepped on or kicked while in use. Do not place the product on an elevated
surface where it may be pulled off the surface while in use.
■Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
■Do not modify the 3-prong grounded plug.
■Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, is left outdoors, dropped into water or is damaged in any manner. Return the
appliance to any authorized service facility.
Catalog No. SV1000 Form No. 612736-00 REV. 1 PRINTED IN CHINA SEPT. ‘02
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
IMPORTANT SAFEGUARDS

1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO




BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL .1-800-54-HOW-TO (544-6986)
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
(544-6986)

AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE 1 800 544-6986.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZÓN POR
FAVOR LLAME (Únicamente para propĂłsitos de MĂ©xico) (55) 5326-7100
Catalog No. SV1000
GROUNDING ILLUSTRATIONS & RULES
1
23
4
5
7
8
6
9
TAB
LANGUETTE
"CLICK"
DÉCLIC
"CLIC"
LENGĂŒETA
VACUUM POSITION
POSITION D'ASPIRATION
ASPIRADO
OFF POSITION
POSITION HORS TENSION
STEAM POSITION
POSITION DE VAPORISATION
SPRAY POSITION
POSITION DE PULVÉRISATION
APAGADO
VAPOR
ROCÍO
ABC
DE F
Fig. 1 A B C
GROUNDED
OUTLET ADAPTER
METAL
SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
■Do not abuse the cord. Do not pull or carry by cord as a handle, do not close a door on
cord or pull cord around sharp edges or corners, do not run appliance over cord. Do not
rest the appliance on the cord while the appliance is on or warm to the touch. Keep cord
away from heated surfaces.
■Damaged power cord must only be replaced by qualified service personnel. There are no
user-serviceable parts inside the unit. Any attempt to open the unit will void the warranty and
could lead to serious damage to the unit and/or personal injury to the operator.
■Turn off all controls before unplugging unit from outlet.
■Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
■Do not use an extension cord with this product. The use of an extension cord may result in a
severe electrical shock, particularly if the extension cord does not have an electrical rating
higher than that of the product, if the extension cord does not have a three prong grounding
plug and connector and if the extension cord is not plugged into a properly grounded circuit
box with a ground fault circuit interrupter. Safety precautions such as keeping all
connections off the ground and dry will not eliminate the danger.
■Connect to a properly grounded outlet only. Refer to grounding instructions in this instruction
manual.
■This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
■Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Danger
"CLICK"
"CLIC"
DÉCLIC
GH I
JKL
MNO
INSTRUCTION MANUAL
DATE CODE:
P Q
Lorsqu’on utilise un appareil Ă©lectrique, il faut toujours respecter certaines rĂšgles de sĂ©curitĂ©
fondamentales, notamment les suivantes. LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL..
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de
la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congĂ©nitales, et il prĂ©sente d’autres dangers au systĂšme
reproductif humain. Se laver les mains aprùs l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Le produit génÚre de la poussiÚre qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent
causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au systùme reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
‱ les composĂ©s d’engrais;
‱ les composĂ©s d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
‱ l’arsenic et le chrome provenant de bois traitĂ©.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sĂ©curitĂ© approuvĂ© comme des masques
antipoussiÚres spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
■Afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses Ă©lectriques ou de blessures, ne pas
immerger l'appareil. Utiliser à l'intérieur seulement.
■Brancher le chargeur seulement dans une prise standard (120 V, 60 Hz). Ne pas brancher
dans tout autre source d'alimentation.
■Exercer une Ă©troite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil prĂšs d’un enfant ou que l’appareil
est utilisĂ© par ce dernier. Il ne s’agit pas d’un jouet.
■Éloigner les cheveux, les vĂȘtements amples et les membres du corps des orifices et des
piùces mobiles de l’appareil.
■Ne pas ajouter de produits nettoyants Ă  l'eau du rĂ©servoir.
■Ne pas installer d’accessoires lorsque l’appareil fonctionne.
■Ne pas manipuler la fiche ni l’appareil avec les mains mouillĂ©es.
■Ne pas insĂ©rer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’une de ses ouvertures est bloquĂ©e. Enlever la poussiĂšre, la charpie, les cheveux et
toute autre matiĂšre susceptible de rĂ©duire le dĂ©bit d’air.
■Ne pas aspirer des objets pointus qui pourraient endommager l'appareil ou les filtres.
■Ne pas se servir de l’appareil pour aspirer des substances en combustion, comme des
mĂ©gots allumĂ©s, des allumettes ou des cendres chaudes provenant d’un foyer.
■Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ni prùs de celles-ci.
■Ne pas utiliser l'appareil sans le bac Ă  poussiĂšre, le dĂ©flecteur et le filtre en place.
Remplacer immédiatement tout filtre endommagé.
■Ne pas se servir d’un aspirateur portatif pour dĂ©chets secs afin d’aspirer des liquides, des
substances toxiques, des liquides inflammables ou combustibles (de l’essence, par exemple),
ni s’en servir dans un endroit renfermant de tels produits.
■Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des appareils Ă©lectriques branchĂ©s.
■Faire preuve d'une extrĂȘme prudence lorsqu'on se sert de l'appareil dans des escaliers. Bien
Ă©clairer la zone de travail.
■Afin d'Ă©viter les risques de trĂ©buchement, ranger l'appareil aprĂšs chaque utilisation.
■Éviter de diriger l'orifice de vaporisation vers soi ou vers quiconque. Éloigner les mains de
la trajectoire de la vapeur; CELLE-CI PEUT BRÛLER!
■Éviter de diriger l'orifice de vaporisation vers des prises ou des fiches. La vapeur peut les
pénétrer et provoquer des secousses électriques.
■Utiliser l'appareil uniquement pour nettoyer des planchers ou des meubles. Ne pas s'en
servir pour nettoyer des plafonds, des murs ni toute autre surface verticale.
■Dans la mesure du possible, diriger l'ajutage de l'appareil vers le bas; sinon, du liquide
tachant pourrait s'Ă©chapper de l'appareil.
■Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer l'eau d'une inondation dans un sous-sol ni pour
ramasser de grandes flaques d'eau sur des planchers.
■Éviter de trop remplir le bac à poussiùre; cela pourrait provoquer le jaillissement de liquide
tachant des orifices de l'appareil.
■Ne pas ranger l'appareil dans un garage ni dans tout autre endroit oĂč la tempĂ©rature
pourrait atteindre le point de congélation.
■Ne jamais pulvĂ©riser en direction de personnes ni d'animaux.
■Laisser l'appareil sur une surface de niveau.
■Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'on se trouve sur tout type d'Ă©chelle. Ne pas placer
l'appareil de sorte qu'on puisse marcher dessus ni le frapper du pied lorsqu'il sert. Ne pas
placer l'appareil dans un endroit d'oĂč on pourrait le faire tomber lorsqu'il sert.
■Ne pas laisser l'appareil branchĂ© sans surveillance. DĂ©brancher l'appareil lorsqu'il ne sert
pas et avant d'en faire l'entretien.
■Ne pas modifier la fiche à trois broches de l'appareil.
■Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le chargeur est endommagĂ©, ni un appareil
qui ne fonctionne pas bien, qui est tombĂ©, endommagĂ©, restĂ© Ă  l’extĂ©rieur ou a Ă©tĂ©
immergé. Le confier à un centre de service autorisé.
■Manipuler le cordon avec soin. Ne pas tirer sur le cordon ni se servir de celui-ci comme
d'une poignĂ©e. Éviter de coincer le cordon dans une porte ou faire passer le cordon prĂšs
d'arĂȘtes tranchantes ou de coins. Ne pas placer un appareil Ă©lectromĂ©nager sur le cordon.
Ne pas dĂ©poser l'appareil en service ou chaud au toucher sur le cordon. Éloigner le cordon
des surfaces chaudes.
■Seul du personnel qualifiĂ© peut remplacer un cordon endommagĂ©. L'utilisateur ne peut
remplacer aucune piĂšce de l'appareil. Toute tentaive d'ouverture de l'appareil en annule la
garantie et présente de graves risques de dommages ou de blessures.
■Éteindre toutes les commandes avant de dĂ©brancher l'appareil.
■Ne pas tirer sur le cordon pour dĂ©brancher l'appareil. Il faut plutĂŽt saisir la fiche et tirer.
■Ne pas utiliser un cordon de rallonge avec l'appareil. Cela prĂ©sente un important risque de
secousses électriques, surtout si l'intensité nominale de la rallonge est inférieure à celle de
l'appareil, si la rallonge ne comporte une fiche et une prise de mise Ă  la terre et si la
rallonge n'est pas branchée dans une prise pourvue d'une mise à la terre. Des mesures de
précaution comme le fait de ne pas laisser les connexions au sol et de s'assurer qu'elles sont
sĂšches en tout temps n'Ă©liminent pas le danger.
■Brancher l'appareil dans une prise bien mise à la terre seulement. Voir les instructions
relatives à la mise à la terre du présent guide.
■L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou
commerciale.
■Utiliser l’appareil seulement de la maniĂšre dĂ©crite dans le prĂ©sent guide. Utiliser seulement
les accessoires recommandés par le fabricant.
CONSERVER CES MESURES.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE 1 800 544-6986.
Product Features (Fig. A)
1. Product Function Switch 5. Water Tank Release Button 9. Tool Caddy
2. Bowl Release Button 6. Water Tank
3. Indicator Light (Heater On) 7. Squeegee
4. Dirt Bowl 8. Upholstery Brush
How To Use
FILLING WATER TANK
‱ Push Tank release button (Fig. B) and rotate tank down and away from unit as shown.
‱ Remove filler cap as shown (Fig. C) and fill tank.
‱ Attach tank by locating lower tab in position as shown and rotate into position until the latch
“Clicks” indicating that the tank is firmly attached (Fig. D).
OPERATION
Note: Always test a small area of carpet or upholstery for color fastness before cleaning
with water.
To start, slide the switch forward or backward (Fig. E) to select desired function.
For fresh spills, remove as much liquid as possible, as quickly as possible. Use the Steam Buster
vacuum to extract the liquids from the carpet or upholstery.
To remove stains, slide function control to steam or spray. Glide the nozzle over the stained area
until the stain is lifted. Once the stain is broken down, switch to vac position and vacuum liquids
from treated area.
Helpful Hints:
‱ Use in STEAM position for light stains and on upholstery.
‱ Use in SPRAY position for heavy duty stains on carpeted surfaces.
‱ Do not over saturate carpet or upholstery with spray or steam.
‱ For heavily soiled areas, additional applications may be necessary.
‱ Allow plenty of time for treated area to dry thoroughly.
‱ Try not to walk on carpet until completely dry.
VACUUM POSITION
To vacuum the stain away, first switch the unit to the vac position (Fig. E) then move the Steam
Buster across the stain vacuuming up the residue (Fig. I). Maximum vacuum power will only be
obtained with clean filters and an empty dirt bowl. Do not exceed max fill line as stain liquid
may spray out exhaust vents.
STEAM POSITION
Your Steam Buster is equipped with a steam nozzle on the bottom of the unit near the front
(Fig. G). To apply steam - switch the unit to the steam position (Fig. E) move the Steam Buster
across the stain while holding the unit as shown (Fig. H).
SPRAY POSITION
The spray function provides a spray of water along with steam. To apply spray - switch the unit
to the spray position (Fig. E) and move the Steam Buster across the stain holding the unit in the
same way as for applying steam alone.
Note: When first switched to Steam or Spray position, there will be a pumping noise for a
few seconds before steam appears.
Note: It is normal for the bottom surface to get warm during operation.
INSTALLING ATTACHMENTS
Your Steam Buster comes with 2 accessories:(Fig. A).
1. Squeegee - use to pick up spills on hard surfaces.
2. Upholstery Brush - use to loosen and pick up stains on upholstery.
To use the accessories push into the nose of the bowl as shown (Fig. F).
EMPTYING DIRT BOWL
To remove the bowl from the Steam Buster, depress bowl release button and slide the bowl
assembly forward until it stops (Fig. J).
‱ Lift the bowl assembly up and out of the unit.
‱ Remove filter and deflector from bowl as shown (Fig. K).
‱ Empty the bowl and wash if necessary (Fig. L) and (Fig. M). Wash filter and wet deflector if
necessary. When picking up liquids, empty and wash bowl, filter and deflector.
‱ Wash the filter regularly using warm, soapy water and ensure that it is completely dry before
using it again. The cleaner the filters are, the better the product will perform. It is very
important that the filter is correctly in position before use. The bowl can also be washed in
warm soapy water. Ensure that it is dry before re-attaching or storing.
‱ Replace deflector into bowl (Fig. N).
‱ Replace filter into deflector.
‱ Replace bowl in unit as shown (Fig. O). Slide bowl back until button clicks.
STORAGE
‱ Wrap the power cord around the unit, clipping the plug to the cord (Fig. Q), and store in a
clean, dry location. Do not store Steam Buster in garage or area where unit could freeze.
IMPORTANT:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-
Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
L'appareil doit ĂȘtre mis Ă  la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise Ă  la
terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique permettant ainsi de réduire
les chocs Ă©lectriques. Le cordon de l'appareil est Ă©quipĂ© d’un conducteur de mise Ă  la terre et
d’une fiche mise Ă  la terre. Cette derniĂšre doit ĂȘtre branchĂ©e dans une prise appropriĂ©e
correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et rÚglements locaux.
GUIDE D’UTILISATION
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils Ă©lectriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Caractéristiques du produit (fig. A)
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraßner un risque de chocs
Ă©lectriques. En cas de doute concernant la mise Ă  la terre de la prise, demander Ă  un
Ă©lectricien qualifiĂ© ou Ă  un rĂ©parateur de la vĂ©rifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si
elle ne correspond pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à
celle illustrée à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure
1B pour brancher l'appareil dans une prise non mise Ă  la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur
temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse
verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adaptateur à une mise à la terre appropriée, comme
un couvercle de prise mis Ă  la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce dernier doit ĂȘtre fixĂ© en place au
moyen d'une vis métallique.
1. Sélecteur du mode de fonctionnement 5. Bouton de dégagement du réservoir d'eau
2. Bouton de dégagement du bac 6. Réservoir d'eau
3. TĂ©moin du fonctionnement 7. Racloir
(dispositif de chauffage) 8. Brosse Ă  tissu
4. Bac Ă  poussiĂšre 9. Porte-accessoire
FILLING WATER TANK
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
‱ Enfoncer le bouton de dĂ©gagement du rĂ©servoir (fig. B) et faire tourner le rĂ©servoir vers le bas
en l'éloignant de l'appareil de la maniÚre illustrée.
‱ Enlever le bouchon (fig. C) et remplir le rĂ©servoir.
‱ Fixer le rĂ©servoir en plaçant la languette de la maniĂšre illustrĂ©e (fig. D) et en faisant tourner
le réservoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
FONCTIONNEMENT
NOTE : Toujours faire un essai sur un petit bout de tapis ou de tissu afin de s'assurer que les
couleurs tiennent avant de les nettoyer avec de l'eau.
Pour commencer, faire glisser le sélecteur vers l'avant ou l'arriÚre (fig. E) jusqu'au mode voulu.
Dans le cas de dégùts récents, enlever le plus de liquide possible le plus rapidement possible.
Se servir de l'appareil pour aspirer les liquides absorbés par les tapis ou les tissus. Pour enlever
des taches, faire glisser le sélecteur à la position de vaporisation ou de pulvérisation. Faire
glisser l'ajutage de l'appareil au-dessus de la tache jusqu'Ă  ce que celle-ci se soulĂšve. Puis
placer le sélecteur à la position d'aspiration pour enlever les liquides de la région traitée.
Conseils pratiques
‱ La position de VAPORISATION sert Ă  enlever les taches lĂ©gĂšres et Ă  nettoyer les tissus.
‱ La position de PULVÉRISATION sert à enlever les taches tenaces sur des tapis.
‱ Éviter de saturer les tapis ou les tissus.
‱ Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de recommencer Ă  quelques reprises dans le cas des taches tenaces.
‱ PrĂ©voir beaucoup de temps pour laisser sĂ©cher la surface nettoyĂ©e.
‱ Éviter de marcher sur le tapis avant qu'il ne soit complùtement sec.
POSITION D'ASPIRATION
Pour aspirer une tache, il faut d'abord régler le sélecteur à la position d'aspiration (fig. E), puis
il faut passer l'appareil sur la tache pour ramasser les résidus (fig. I). On maximise le
rendement de l'appareil lorsqu'on utilise des filtres propres et qu'on vide le bac Ă  poussiĂšre. Ne
pas dépasser la ligne de remplissage maximal au risque de voir du liquide tachant s'échapper
des orifices de l'appareil.
POSITION DE VAPORISATION
L'appareil comporte un ajutage de vaporisation situé à l'arriÚre sur la face inférieure (fig. G).
Pour vaporiser, placer le sélecteur à la position de vaporisation (fig. E) et déplacer l'appareil
au-dessus de la tache en tenant l'appareil de la façon illustrée (fig. H).
POSITION DE PULVÉRISATION
La fonction de pulvérisation procure une brouillard pulvérisé avec la vapeur. Il suffit de placer le
sélecteur à la position de pulvérisation (fig. E) et de déplacer l'appareil au-dessus de la tache
en tenant l'appareil de la mĂȘme façon que pour la vaporisation.
Note : La premiÚre fois qu'on déplace le sélecteur à la position de vaporisation ou à celle de
pulvérisation, on entend un bruit de pompage pendant quelques secondes avant la
production de vapeur.
Note : Il est normal que la partie inférieure de l'appareil devienne chaude au toucher dans
ces positions.
INSTALLATION D'ACCESSOIRES
L'appareil vient avec deux accessoires (fig. A).
1.Racloir : Pour ramasser des liquides sur des surfaces solides.
2.Brosse à tissu : Pour détahcer et ramasser des taches sur des tissus.
Pour utiliser les accessoires, il suffit de les pousser dans l'ajutage de la maniÚre illustrée (fig. F).
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
Pour retirer le bac à poussiÚre de l'appareil, enfoncer le bouton de dégagement du bac et faire
glisser le bac vers l'avant jusqu'Ă  ce qu'il s'arrĂȘte (fig. J).
‱ Soulever le bac hors de l'appareil.
‱ Retirer le filtre et le dĂ©flecteur du bac de la façon illustrĂ©e (fig. K).
‱ Vider le bac et le laver au besoin (fig. L et M). Laver le filtre et humecter le dĂ©flecteur au
besoin. Lorsqu'on ramasse des liquides, il faut laver le bac, le filtre et le déflecteur.
‱ Laver rĂ©guliĂšrement le filtre dans de l'eau chaude savonneuse et bien l'assĂ©cher avant de s'en
servir de nouveau. Plus le filtre est propre, mieux l'appareil fonctionne. Il est essentiel de bien
placer le filtre avant d'utiliser l'appareil. On peut Ă©galement laver le bac dans de l'eau
chaude savonneuse. Bien l'assécher avant de le remettre en place ou de le ranger.
‱ Remettre le dĂ©flecteur dans le bac (fig. N).
‱ Remettre le filtre dans le dĂ©flecteur.
‱ Remettre le bac en place de la maniĂšre illustrĂ©e (fig. O). Faire glisser le bac en place jusqu'Ă 
ce qu'il s'enclenche.
RANGEMENT
‱ Enrouler le cordon autour de l’appareil en fixant la fiche au cordon (fig. Q), puis ranger
l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger dans un garage ni dans tout autre
endroit oĂč la tempĂ©rature peut atteindre le point de congĂ©lation.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les rĂ©parations, l'entretien et le
réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des piÚces de
rechanges identiques.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(Únicamente para propĂłsitos de MĂ©xico) (55) 5326-7100
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir ciertas precauciones båsicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes: POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: Este producto contiene quĂ­micos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cåncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene quĂ­micos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cĂĄncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
quĂ­micos son:
‱ compuestos en fertilizantes
‱ compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
‱ arsĂ©nico y cromo de madera tratada quĂ­micamente
Para reducir su exposiciĂłn a estos quĂ­micos, utilice equipo de seguridad aprobado como
måscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
■Para reducir el riesgo de incendio, choque elĂ©ctrico o lesiones, no se sumerja. UtilĂ­cese
Ășnicamente bajo techo.
■Este aparato opera con corriente alterna a 120 V CA y 60 Hz. No se conecte a cualquier
otra fuente de alimentaciĂłn.
■Se requiere supervisiĂłn cercana cuando este aparato es utilizado por niños, o cerca de
ellos. No permita que se emplee como juguete.
■Conserve el cabello, ropas suelta y todas las demás partes del cuerpo lejos de aberturas y
piezas mĂłviles.
■No agregue productos limpiadores al tanque de agua.
■No inserte los accesorios cuando la unidad estĂ© en funcionamiento.
■No manipule la clavija o el aparato con las manos mojadas.
■No ponga ningĂșn objeto en las aberturas de la unidad. No se use con ninguna abertura
bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas, cabellos y cualquier otra cosa que
reduzca el flujo de aire.
■No recoja objetos afilados que pudiesen dañar la aspiradora o los filtros.
■No aspire materiales quemándose o humeando, como colillas de cigarro, cerillos o cenizas
calientes.
■No se use sobre superficies calientes ni cerca de ellas.
■No se utilice sin el depósito de basura, filtro y deflector en su lugar. Reemplace
inmediatamente un filtro dañado.
■No utilice la aspiradora en presencia de explosivos ni la use para recoger sustancias
tĂłxicas, lĂ­quidos combustibles o inflamables como gasolina, ni la use en ĂĄreas en donde
puedan estar presentes.
■No aspire ningĂșn aparato elĂ©ctrico mientras estĂ© conectado.
■Tenga mucha precaución para limpiar en escaleras. Conserve las áreas de trabajo bien
iluminadas.
■Para evitar accidentes, guarde la aspiradora despuĂ©s de cada uso.
■Evite apuntar la salida de vapor hacia sí mismo o hacia otras personas. Conserve las
manos fuera del camino del vapor o del rocĂ­o. ÂĄEL VAPOR PUEDE QUEMAR!
■Evite apuntar la salida de vapor hacia contactos elĂ©ctricos o clavijas. El vapor puede
penetrar y ocasionar un choque eléctrico.
■Utilice el Steam Buster Ășnicamente para limpiar pisos y tapicerĂ­a. No se use para limpiar
techos, muros y otras superficies verticales.
■Siempre que sea posible utilice el Steam Buster con la nariz hacia abajo. Usarlo con la
nariz hacia arriba o hacia un lado puede ocasionar que lĂ­quido sucio se fugue o salga por
las ranuras de escape.
■No se utilice para recoger en inundaciones en sótanos/agua profunda en el piso.
■¡No se exceda al llenar el depósito de basura! Puede ocasionar que se salga líquido sucio
por las ranuras de ventilaciĂłn
■No guarde el Steam Buster en la cochera o en algĂșn otro sitio en donde se pueda congelar.
■Nunca rocíe hacia personas o animales.
■Conserve el aparato sobre una superficie nivelada.
■No utilice este producto mientras se encuentre sobre cualquier tipo de escalera. No coloque
el producto en un sitio en el que pueda ser pateado o pisado mientras se usa. No coloque
el producto en una superficie elevada de donde pueda caer mientras se usa.
■No deje el aparato mientras estĂ© conectado. DesconĂ©ctelo de la toma de corriente cuando
no lo use y antes de darle servicio.
■No modifique la clavija de 3 patas con conexión a tierra.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 1 A B C
PRISE MISE À LA TERRE ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
LANGUETTE
POUR VIS DE
MISE À LA TERRE
BROCHE MISE
À LA TERRE
BOÎTE DE
PRISE MISE À
LA TERRE
Danger
Utilisation
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu
la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils Ă©lectriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des
piĂšces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la
région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à
la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matiÚre ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'Ă  un Ă©change; il s'agit de retourner le produit chez le
dĂ©taillant d'oĂč il provient (si celui-ci participe au programme d'Ă©change). Il faut alors retourner
le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date
d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. PriÚre de vérifier avec le détaillant
quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker oĂč il sera rĂ©parĂ© ou remplacĂ©, Ă  notre grĂ©. Une preuve d'achat peut ĂȘtre exigĂ©e. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état
ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le
directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Stoomreiniger
Model: SV1000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker SV1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomreiniger Black And Decker

Handleiding Stoomreiniger

Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger