Beurer LS 10 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Beurer LS 10 (2 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
752.028 · 0910 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
D
Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G
Switching on torch:
press and hold .
F
Pour allumer la lampe de poche :
maintenez la touche enfoncée.
E
Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla .
I
Attivazione della torcia:
mantenere premuto .
T El fenerini açın: tuşunu basılı tutun.
r
Для включения фонарика держите
нажатым .
Q
Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk .
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
Q
Wenie
D
Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage
durch den Griff Ihres Gepäck stücks.
Befestigen Sie den Haken.
G
Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F
Passez la sangle du pèse-bagage
dans la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E
Pase la correa de la báscula para equi-
paje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I
Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
T
Tartının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
r
Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q
Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
D
Drücken Sie auf . Sie hören zwei
Pieptöne und
0.00
kg erscheint. Stel-
len Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00
kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
G
Press . You will hear 2 beeps and
0.00
kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If
0.00
kg is
not shown on the display, press
again to reset the scale to zero.)
F
Appuyez sur , vous entendez deux
bips et
0.00
kg apparaît à l’écran.
Veillez à ce que rien n'encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E
Pulse . Se oyen dos pitidos y apare-
ce la indicación
0.00
kg.
Asegúrese de que no haya peso so-
bre la báscula. (Cuando la indicación
0.00
kg se muestre en la pantalla,
pulse de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I
Premere il pulsante . Vengono
emessi 2 segnali acustici e viene
visualizzato il valore
0.00
kg. Assicu-
rarsi che non siano posti carichi sulla
bilancia. (Se sul display non compare
0.00
kg, premere nuovamente per
azzerare la bilancia.)
T
tuşuna basın. 2 defa bip sesi duy-
ulur ve ekranda kg yazısı belirir.0.00
Terazinin üzerinde ağırlık bulunmadığından
emin olun. (Ekranda kg yazısı 0.00
belirmezse teraziyi sıfırlamak için
tuşuna tekrar basın.)
r
Нажмите на . Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса
0.00
kg. Убедитесь, что весы
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на ,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q
Naciśnij przycisk . Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlo-
ny symbol
0.00
kg. Należy się upew-
nić, że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00
kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk , aby wyzerować wagę.)
0.00
kg
D
Heben Sie die Waage mit dem Gepäck-
stück horizontal nach oben. Das Ge-
wicht wird auf dem LCD angezeigt. Ist
das Gewicht stabil, blinkt die Anzeige
3-mal und wird fixiert. Die Waage piept
2-mal und „ “ wird angezeigt. H
G
With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift up-
wards. The weight is displayed on the
LCD. If the weight is stable, the display
flashes 3 times and is set. The scale
beeps 2 times and “
H
” is displayed.
F
Soulevez la poignée avec le baga-
ge accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois
puis reste fixe. Le pèse-bagage bipe
2 fois et «
H
» s’affiche.
E
Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „
H
.
I
Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo scher-
mo LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fis-
so. Vengono emessi 2 segnali acustici
e viene visualizzato il valore
H
.
T
Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte
yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD
ekranda görüntülenir. Ağırlık dengeye
ulaşınca görüntülenen bilgi 3 kez yanıp
söndükten sonra sabitlenir. Teraziden
2 defa bip sesi duyulur ve ekranda „H“
harfi belirir.
r
Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖКисплее.
Если вес стабилен, индикатор
мигает 3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится „
H
.
Q
Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „
H
.
25.6
kg
D
Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
G
Insert batteries or remove insulating
strip.
F
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E
Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I
Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
T
Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
r
Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
3 x LR 44
D
Waage ausschalten.
G
Turn off scale.
F
Éteindre la balance.
E
Desconectar la báscula.
I
Spegnere la bilancia.
T
Teraziyi kapatın.
r
Выключить весы.
Q
Wyłączyć wagę.
12.6
kg
3 sec.
Beep
D
Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt
0.00
kg und „kg“
blinkt. Mit die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G
Adjusting the unit:
Switch off the scale, press for
3 seconds,
0.00
kg appears on the
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using and wait
3 seconds.
F
Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur , l’écran LCD indique
0.00
kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unité souhaitée avec , attendez
3 secondes.
E
Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la panta-
lla LCD se muestra
0.00
kg y la indi-
cación „kg“ parpadea. Seleccione la
unidad deseada con y espere tres
segundos.
I
Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere . Sul display
compare
0.00
kg e „kg“ lampeggiante.
Selezionare con l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
T
Birimi ayarlama: Teraziyi kapatın, 3
saniye boyunca tuşuna basın, LCD
0.00 kg yazısını gösterir ve „kg“ yazısı
yanıp söner. tuşu ile istenen birimi
seçin ve 3 saniye bekleyin.
r
Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3
секунд жмите на , после чего на
ЖК-дисплее высветится
0.00
kg
,
и замигает
„kg
.
С помощью кнопки выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q
Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się symbol
0.00
kg oraz migający napis „kg“. Wy-
bierz żądaną jednostkę za pomocą
przycisku i odczekaj 3 sekundy.
3 sec.
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
D
Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G
Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F
Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I
Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
(50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.
r
Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q
Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
D
Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G
Calibration: please switch the scale off
and on again.
F
Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E
Calibración: apague la báscula y vuel-
va a encenderla.
I
Calibratura: spegnere la bilancia e riac-
cenderla.
T
Ayarlama: Lütfen tartıyı kapatın ve te-
krar açın.
r
Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q
Kalibracja: wyłącz wagę i włącz
ponownie.
25.6
kg
D
Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-
ten angezeigt, dann schaltet die
Waage automatisch ab.
G
The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F
Le poids s’affiche encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage
s’éteint automatiquement.
E
El peso se muestra durante dos minu-
tos y después la báscula se apaga de
forma automática.
I
Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
T
Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika boyunca
ekranda görüntülenir, daha sonra terazi
otomatik olarak kapanır.
r
Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q
Pomiar będzie wyświetlany przez ko-
lejne 2 minuty, a następnie urządzenie
wyłączy się automatycznie.
Kofferwaage
Typ: LS 10
D
KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
G
LuGGAGE scALE Instructions for use
F
sE-bAGAGE Instructions dutilisation
E
báscuLA PARA EquiPAjE Instrucciones de uso
I
biLAnciA PEsAbAGAGLi IIstruzioni per luso
T
VALiZ TARTisi Kullanım kılavuzu
r
Багажные весы Инструкция по применению
Q
WAGA bAGAżOWA Instrukcja obsługi
F
Remarques importantes
Résistance jusqu’à 50 kg (110 lb),
Graduation 50 g (0,1 lb).
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux for-
tes variations de température; éloignez-le des sources
de chaleur (four, radiateur etc.).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est
quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux
qui sont émis par les téléphones mobiles).
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage, ou bien déposés chez un
revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les
piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune com-
pétentes pour le traitement des déchets.
I
Avvertenze importanti
Portata max.
50 kg (110 lb)
, Graduazione 50 g (0,1 lb).
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a
fonti di calore (stufe, radiatori).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai
la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione
della bilancia.
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
Le batterie e le pile completamente esaurite e
scariche devono essere smaltite negli appositi
contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti
speciali o tramite le rivendite di materiale elet-
trico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante
nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio,
Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). In caso di domande si prega di
rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smalti-
mento.
G
Important instructions
Max. capacity
50 kg (110 lb),
Graduation 50 g
(0.1 lb)
.
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and closeness
to sources of heat (open fires, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
Repairs may only be performed by Customer Service
or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries do
not constitute normal household waste! They
are considered to be toxic waste and, as such,
should be disposed of in special containers,
toxic waste collection points or brought to elec-
trical goods dealers. Note: Batteries containing pollutant
substances are marked as follows: Pb = Battery contains
lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery con-
tains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance with
the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries,
please refer to the local authorities responsible for
waste disposal.
E
Indicaciones importantes
La capacidad de carga es de máx. 50 kg (110 lb),
Precisión 50 g (0,1 lb).
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor
(estufas, calefacción).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autori-
zado.
Las baterías y los acumuladores usados y
totalmente descargados deben eliminarse en
los recipientes especialmente señalizados, en
los lugares especialmente destinados para ese
efecto o en las tiendas de artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila con-
tiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de
Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
en Desuso 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la
eliminación de desechos.
Q
Ważne wskazówki
Maksymalne obciążenie wynosi
50 kg (110 lb)
, Dokład-
ność 50 g
(0,1 lb)
.
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory-
fery).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę
płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi
w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bie-
żącą wodą.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem
ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć
oddając do sklepu elektrycznego lub do lokal-
nego punktu skupu surowców wtórnych zgod-
nie z zobowiązaniem ustawowym.Wskazówka:
Symbole te znajdują się na bateriach zawierających sub-
stancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bate-
ria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń
elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy
zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowie-
dzialnych za utylizację.
r
Важные указания
Максимальная нагрузка составляет 50 кг (110 lb),
Цена деления 50 г
(0,1 lb)
.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли,
химических веществ, сильных перепадов температуры
и держать вдали от источников тепла (печи,
нагревательные приборы).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства.
Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под
проточной водой. Чашу, поставляемую в комплекте с
весами, можно мыть в посудомоечной машине.
Точность весов может пострадать из-за воздействия
сильного электромагнитного поля (например, от
мобильного телефона).
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми
представителями.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать
вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему
электрику или в местный пункт сбора утиля: это
Ваша обязанность по закону. Указание: на
батарейках, содержащих токсичные вещества,
используются следующие обозначения: Pb = батарейка
содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться в
соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC
„Старые электроприборы и электрооборудование“
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного само
управления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через
розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в
момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________
Подпись продавца _____________________________
Штамп магазина ______________________________
Подпись покупателя ________________________
D
Wichtige Hinweise
Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb),
Einteilung 50 g (0,1 lb).
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie-
mals unter fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich ver-
pflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Mate-
rial- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
r Verschleissteile,
r Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218, 88077 Ulm, Germany, geltend zu
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht ein-
geräumt.
T Önemli bilgiler
• Yükleme kapasitesi maks. 50 kg (110 lb),
Ölçeklendirme 50 g (0,1 lb).
• Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba,
kalorifer) karşı koruyunuz.
• Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız.
• Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik
alanlardan (örneğin mobil telefonlardan)
etkilenebilir.
• Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
• Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel
işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama
yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri
verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva eden
pillerin üzerinde flu iflaretler varr:
Pb = Pilkursun ihtiva eder,
Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder,
Hg = Pil crva ihtiva eder.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Atık elektrikli
ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski
aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya
geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız
olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaa-
tediniz.


Product specificaties

Merk: Beurer
Categorie: Weegschaal
Model: LS 10
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Silver, White
Gewicht: 50 g
Breedte: 138 mm
Diepte: 32 mm
Hoogte: 55 mm
Soort: Elektronisch
Materiaal behuizing: Metaal
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Type stroombron: Batterij/Accu
Nauwkeurigheid: 50 g
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Maximale gewichtscapaciteit: 50 kg
Eenheid van de maatregel: kg, lb
Overbelastingsindicator: Ja
Batterijen inbegrepen: Ja
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: LR44
Geluid: Ja
Schouderbandlengte: 225 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Beurer LS 10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Beurer

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal